译书送书繁忙 作代会上海代表掠影 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年11月12日14:12 新民晚报 | |||||||||
任溶溶与孩子们在一起 叶永烈 昨天傍晚,北京鸿坤国际大饭店的电梯里,翻译家、儿童文学作家任溶溶和作家邓友梅两个老朋友见面了。看着邓友梅的花白头发,任先生跟他开起了玩笑:“唉!想不到你也老了。”但他马上就补了一句:“我就更老了!”说着,任先生感慨道:“不知不觉啊,忽然一下子就老了,自己都没感觉。” 这位对自己年龄没感觉的上海作协代表精神矍铄,丝毫看不出已是83岁高龄的人。
充实而忙碌的生活,让任先生对自己的年龄没了感觉。他向记者透露:“这回翻译要暂时停一停,我要自己创作点东西了。” 著名科普作家叶永烈说自己已当上了“送书大使”——从四川山区、甘肃定西到贵州偏远农村,一连3年,他每年都要放下手中的工作,坐上大卡车一路颠簸,把上海少儿出版社的图书送到山村小学、贫困农户家中。所到之处,欢迎场面令他感动也让他心酸,小学生们戴上洗得干干净净的红领巾,早早列队眼巴巴地等着他的到来。当看到印刷精美、图文并茂的图书,这些不少连县城也没到过的中小学生眼睛放光,把书小心翼翼地捧在手中,生怕弄脏。叶永烈听说,不少孩子直到中学毕业,有的甚至考进大学,除了学校课本,没见过任何课外书。 叶永烈当“送书大使”纯属偶然,一家国外口香糖公司要用每年送30万册书的方式向中国贫困孩子献爱心,他们首批选择了叶永烈参与编写的《十万个为什么》,叶永烈因此被邀请参加送书活动。首次送书时的见闻,令他心里异常沉重,他因此决定,只要身体允许,“送书大使”要一直当下去。明年他的送书目的地已联系好,到时宁夏几所学校的师生,将因他的到来而欣喜不已。 | |||||||||