华龙网3月24日13时10分讯(记者 林楠 实习生 张吟吟)想学“脱口秀”,却不知道从何下手?昨(23)晚,《吐槽大会》首席编剧、《手把手教你玩脱口秀》两位译者程璐、梁海源,做客西西弗书店·三峡广场店,与读者们分享如何玩转“脱口秀”。
他们为 “脱口秀”爱好者译书
《手把手教你玩脱口秀》是喜剧大师格雷格·迪安的经典作品。这本书从基础的段子写作开始,揭秘笑话结构的三大机制,从排练方法到表演技巧,从麦克风使用到增加舞台经验,可谓面面俱到。
程璐、梁海源两位译者告诉记者,他们和冯立文三个人之所以翻译这本书,是因为他们发现有很多人喜欢,甚至想学说“脱口秀”,却不知道该从哪里下手。“我们入行以来看了很多关于‘脱口秀’的教材、作品,觉得这本是最系统、全面的,非常适合初学者,所以三个人一拍即合,决定翻译它,让更多‘脱口秀’爱好者加入进来。”梁海源说道。
翻译过程中也出现了不少困难,例如由于语言、文化的不同,原著中一些段子一旦直译成中文便失去了笑点。“所以我们只能绞尽脑汁,自己设计段子来替代,”程璐说:“在不失原著效果的前提下,让读者更容易理解。”
他们认为,这本书对于“脱口秀”初学者来说,相当于学习理论基础。梁海源以医生需要了解人体构造才能诊断为例,“在看了原理以后,就可以知道自己的段子有什么问题,是什么原因导致它不好笑。”
他们认为,“脱口秀”能转变人们看问题的角度,释放现代人的生活压力,以一种积极、轻松的心态去面对生活。实习生 张吟吟 摄揭秘“段子小能手”的背后
作为《吐槽大会》《脱口秀大会》等节目的编剧,写段子就是程璐和梁海源的主要工作。在台上“抖”段子逗大家乐呵,台下也是这么轻松的吗?他们说并非如此,也会有创作思路枯竭的时候。有一次,程璐苦于想不出新段子,就跑到鱼缸面前盯着金鱼说:“鱼啊鱼,如果你能帮我想出个段子,我就给你喂食。”结果几天后,鱼就饿死了,因为他还是没能想出段子。
为了避免段子重复,团队几乎看了网上所有段子,甚至会在写了之后特意上网搜索,看看有没有人已经说过。梁海源说:“因为观众很敏感,不喜欢看老段子,所以我们很强调原创性。”团队成员之间会互相启发,帮助对方打磨、修改段子,直到大家都满意为止。
对于他们来说,“脱口秀”是一种表达方式,一种生活态度。程璐表示,其实“脱口秀”就是一种调侃,它能转变人们看问题的角度,释放现代人的生活压力,以一种积极、轻松的心态去面对生活。
更多猛料!欢迎扫描左方二维码关注新浪新闻官方微信(xinlang-xinwen)
推荐新闻
- 【 新闻 】 特朗普挑起对华贸易战 美网友:害我们
- 【 军事 】 重大信号?辽宁舰在特殊时刻驶入台海
- 【 财经 】 第四套人民币升温:100元钞票炒至170...
- 【 体育 】 C罗连夺葡萄牙足球先生 穆帅亦获奖
- 【 娱乐 】 薛之谦惊患喉炎 针筒注射喉咙吓坏粉丝
- 【 科技 】 广电禁抓改编视听节目 B站抖音受影响
- 【 教育 】 男子十年前追求高考0分 今年第二次高...
违法和不良信息举报电话:010-62675637
举报邮箱:jubao@vip.sina.com
Copyright © 1996-2018 SINA Corporation
All Rights Reserved 新浪公司 版权所有