分享
2016年02月25日21:46 新华网

分享
视频加载中,请稍候...
英文字幕这么准,中文居然译跑偏了? 英文字幕这么准,中文居然译跑偏了?

  新华网北京2月25日电 这两天,辣条又火了!英国广播公司(BBC)拍了一部三集纪录片《中国新年》(Chinese New Year),介绍中国人过春节的风(chī)俗(hē)习(wán)惯(lè),其中竟提到了辣条!

  片中,俩英国老头在街上买了几包零食,有鱿鱼丝啊凤爪啊什么的,还有辣条。其中一人称辣条是“most popular snack。。。”,广大中国网友看到这段后,立马不干了,“辣条是最受欢迎的零食”?啥时候辣条能代表我大中华美食了?

  辣条君也表示很冤枉,自打成为“网红”体质,动不动就被拉出来遭受群嘲,人家其实只想做一枚安静的美零食好伐?!

  其实这次辣条真的是冤枉的,因为在BBC的片子里,大胡子老头的原话是“Latiao is most popular snack for under-25s in China”。

  原文里的“most”难道不就是“最”的意思吗?可别以为现在的网友都不懂英文……别急,新华社英文改稿专家Elvis告诉新华国际客户端,从语法 角度讲,most一词前面应该加冠词the或a,而意思也会因此而不同,分别是“最”和“很”,而片中很可能因为是口语而吞音,因此真实的意思……只能是 个谜!

  说到这儿辣条君总算松了一口气,“最受欢迎零食”这个偶像包袱也是太重!

  其实呀,就算俩爷爷把辣条当成了“最受欢迎”,咱也不必太当真,毕竟在这部BBC纪录片中,除了辣条之外,还有一些春节元素的“代表”也不是很 能服众。比如说老爷爷要去一位北京大姐家里吃年夜饭,不能空手呀,得带两瓶酒,而请来的专家给介绍的四种酒,均价没超过100块钱……

  咱倒不是说非得要贵的,礼轻情意重嘛!可如果你请一法国专家给介绍红酒,而他推荐的都不超过20欧元,估计法国人也看不下去吧?

  而就算是不看价格,单看知名度和销量,小编觉得也得首推二锅头嘛!

  所以说,BBC的调研还是不够深入。平心而论这部纪录片拍得还是很不错,亲爱的读者们有时间可以去网上看看这部片子,把你们觉得不够有代表性的东西都挑出来,小编负责汇总给BBC的同行看,建议他们明年再拍一部更好的!

责任编辑:茅敏敏 SN184

相关阅读

中国房地产再次启动疯狂模式

重申一下我对中国房地产的三个100%的判断:第一,中国房价百分百太高,不承认中国房价太高不实事求是;第二,中国房地产迟早有一天100%会崩盘,因为所有的房地产泡沫唯一的命运就是崩盘;第三,中国房地产什么时候崩盘,我100%不知道。

民进党跟孙中山过不去想干嘛

从推倒蒋介石塑像到拒绝继续向孙中山行礼,可见绿营“亡国之心不死”。这个“国”,是“中华民国”。

全球经济走势中的三大悖论

我们很可能正处于一个新的宏观经济时代,经济状况是异乎寻常的。过去的那些解决方案已经失效,新的疾病需要我们寻找到新的药方。

肥胖是怎么成为一种“病”的

经过反复的拉锯,人们终于在不可辩驳的科学研究数据面前,接受了肥胖是一种疾病的论断,然而,在对肥胖症成因的认识上,却长期没有摆脱这是源于个人意志薄弱,自我约束不足的误区。

  • 还原我眼中真实状态下的张绍刚老师
  • 京华时评:多校划片能为择校热退烧吗
  • 曾经的帝都:洛阳是如何“消失”的?
  • 王路:为什么要说我们都是凤凰男?
  • 如果没有猎奇与污《上瘾》还能火吗
  • 城乡差异巨大的两家人为何不能交亲家
  • 在日本京都体验神秘的艺伎表演(图)
  • 0