黄友义当选国际译联副主席(图) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年08月04日11:52 中国网 | |||||||||
黄友义 芬兰坦佩雷8月3日下午5:30在国际译联第十七届理事会上,中国译协副会长兼秘书长黄友义当选为国际译联副主席,这是中国译协自1987年加入国际译联组织以来第一次担任这项职务。 黄友义自2002年起担任国际译联理事,是国际译联理事会14个理事成员之一。
附:黄友义简历 黄友义,中国译协法定代表人,译审、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级职务任职资格评审委员会主任、中国译协副会长兼秘书长、国际译联理事、中国外文出版发行事业局副局长。译著包括美国文学名著《名利场大火》、《马歇尔传》和《无冕之王》。主要作品为对外介绍中国各个方面的中译英图书,如《中国的社会保险制度》、《中国加入 WTO与经济改革》、《千年古都西安》、《中国长城》、《中国旅游》、《中国玉器》以及《聊斋志异选编》等。此外还完成了数百万字的中译英书稿核定工作。曾参加党政文件和领导人讲话的翻译工作、主持编写《汉英外事工作常用词汇》。现为《中华大文库》丛书(汉英对照)编委会副主任、《中国翻译》副主编、《英语世界》编辑顾问。 | |||||||||