“吃了吗?”学问很大 |
---|
http://www.sina.com.cn 2005年08月03日08:31 环球时报 |
当你与英国人交谈时,说天气通常错不了。但与中国人呢?答案是食物和健康。 “你吃了吗?”是中国语言中最重要、最流行的一句话。在任何地点、任何时间,甚至半夜在街上碰到熟人时都可以这么说。你不必回答什么时候吃的或吃了什么,一句简单的“吃了”或“没呢”就够了。回答“吃了”说明你不饿,生活不错,这也意味着没什么要聊的或你现在很忙;如果你回答“没呢”或“你呢?”说明你想引起对方注意,或者你想告诉 他一些吃以外的事,他可以继续问“为什么?”如果一个中国人对你说“你看起来很累,你还好吗”,你千万别心烦。这并非说你真的看起来很糟糕,只是在表达他们关心你。我敢肯定,这让西方人很难接受,尤其是当他确实很累,状态很糟糕,却又不想让别人注意时更是如此。我丈夫托比4年前在阿根廷从马上跌落,伤了左臂和肩骨。在到机场接他之前,我告诉我的中国学生“请对这位受伤的英国男士保持礼貌和耐心”,但忘了提醒他英中之间的文化差异。 “噢,天啊!托比,你真惨啊!”这孩子见到托比就喊了起来,托比的脸色马上变得很难看。在我阻止他之前,他继续道:“可怜的托比,你的眼睛都擦伤了,像个大熊猫。”托比听了更难过了。这时,我走到托比身后,向我的学生挥手让他别再说了,但他误解了我,说:“你的身体肿得像头熊。”一边说,他还一边做动作,学熊走路。托比和我都感到很尴尬。 在接下来的几个月里,我收到许多电话和邮件,我的中国学生想告诉我他很关心我们。一个西方朋友问我:“为什么你的中国学生对别人的健康如此兴奋?” 西方人通常不能理解为什么食物和健康在中国人的日常生活中如此流行。这应了解中国的历史。据我所知,你需要追溯至久远的过去,那时中国的统治者开始告诉人们什么可以说,什么不能说。人们不谈信仰,不谈个人对社会的看法,不谈性,不谈法律。因此,食物和药品占据了中国文化的一大部分。大多数中国人到别人家做客时不带鲜花和红酒,而是带许多滋补品。 但我也不得不说,我至今不明白为什么英国人仍选择天气作为最常用的谈话题材。 (摘自7月29日《卫报》,原题为“谈论吃”,作者辛然,王希译) 《环球时报》 (2005年08月01日 第七版) |