译者减少“哈六”不推迟上市 |
---|
http://www.sina.com.cn 2005年08月20日01:33 新京报 |
人文社回应《哈利·波特与混血王子》(中文版)相关问题 本报讯(记者甘丹)7月16日《哈利·波特与混血王子》(以下简称《哈六》)英文原版在全球同步发行,新一轮的“哈利·波特热潮”又在全世界刮起。而人民文学出版社也宣布今年10月15日将推出《哈六》的中文版,随即中国读者也开始关注中文版的各种出版事宜。昨日,人民文学出版社召集了部分媒体,就中文版的翻译等较受关注的问题做了新的回 应。此前,人民文学出版社对外发布的翻译者为马爱农、马爱新姐妹以及新加入翻译团体的译者张红。昨日,人民文学出版社社长潘凯雄表示,张红退出了翻译队伍,《哈六》的翻译工作最终改由马氏姐妹承担。“张红很快就翻译出了一部分书稿交给我们,但是在编辑通读过后发现她的文字风格和马氏姐妹的风格相差较远。为了保证整个书的翻译风格一致,最后张红退出了此次翻译。”潘凯雄说。 原本3个译者承担《哈六》的翻译任务,现在改为两人完成是否会影响到《哈六》在10月15日之前上市呢?对此,潘凯雄表示,目前整个翻译工作已经完成了一半,就目前的情况看来,《哈六》不会推迟上市。 |