新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

我最钟爱的“精神大餐”(我与海外版)


http://www.sina.com.cn 2005年08月20日04:10 人民网-人民日报海外版

  《人民日报海外版》创刊20年了,我是它的忠实读者,它是我的良师益友。经常阅读它,使我开阔了视野,增长了知识,陶冶了情操,受益匪浅。

  我在美国和台湾有亲属,经常通信往来,总想多知道一些海外的情况。于是,1986年,我在湖北工作时订阅了海外版,以后调北京工作乃至离休后,19年来它始终与我相伴,成为我生活中最钟爱的“精神大餐”。曾有几次邮局未送到,我都去邮局将它要回来。

  在当今信息时代,报纸是重要信息载体,我认为《人民日报海外版》的版面集中,新闻和信息的可信度高,内容广泛,文章既严谨又轻松,赋予读者很多生活启示和具有内涵的艺术感受。

  我从少年时代起就养成了读书看报的良好习惯。《人民日报海外版》中有关书画艺术的报道,我老伴每篇都看,并激起兴趣,曾在贵报发表了几篇文章。报上登载的一些专栏文章,如“望海楼”、“茶亭”、“连载”等等,我都把它剪贴起来,如今已装满几箱了。

  这些东西很有用。比如我的外孙女佳佳,爱读文学和历史,从她读幼儿园至小学三年级,我把剪报的《字宝宝乐园系列丛书》装订成20余册,写上我的名字赠给她。后来她写了一篇作文,老师选送全国性幼儿刊物上发表了。

  今年6月,天津的侄女带她上初一的儿子来京。去故宫玩时我当向导,兴致很浓,到太和殿时,我有点累,母子俩去参观大殿,我在一边等。

  这时,一位导游女士正向一群南方游客介绍雍正“党人”将康熙遗嘱“传位十四子”篡改作“传位于四子”的说法,我听着不对劲,紧接着另一队马来西亚游客也接受了另一位导游的同样解说。我觉得,每天这里有许多海内外游客,在金銮殿前应该讲“正说”,不应该“戏说”。于是,我瞅空对导游很客气地说:此属传闻,不为史实。《人民日报海外版》连载的“正说清朝十二帝”文中告诉我们:如果康熙帝真有“传位十四子”的遗旨,那么其一,当时繁体字的“于”写作“於”,“十”字很难改成“於”;其二,当时行文规范是皇某子,“于”与“四”之间隔了一个“皇”字,很难改,也念不通;其三,满文为清朝的国书,如此重要的遗旨应同时以满、汉两种文字书写,满文又岂能改“十”为“于”?导游在称谢后走了,可我侄女的孩子却追问为什么这说法与电视剧演的不同,我告诉他,电视剧里演的那是“戏说”。社会上也有欺世盗名、堂而皇之撒谎的,做人做事要讲诚信,要求真务实。

  《人民日报海外版》是我晚年生活中的精神读物,在庆贺它创刊20年的时候,期盼它随着中华民族振兴的足迹,在未来的岁月里,开拓出更加辉煌的业绩。

  (作者系北京市朝阳区煤炭公司离休干部)

  《人民日报海外版》 (2005年08月20日 第二版)

  作者:刘克诚


新浪友情提醒:看新闻也有“巧”方法! 

  爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网