采访手记:在日华文传媒任重、道远、路艰(图) | ||
---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年08月23日10:21 金羊网-新快报 | ||
中华民族抗日战争胜利60周年纪念特辑(八) 反思国难耻而后作 >>>专访日中交流研究所所长、日本侨报出版社总编辑段跃中博士 采访手记: 在日华文传媒任重、道远、路艰 侨报出版社是在日本的唯一一家华文出版社。 采访之中,段博士的太太,也即侨报出版社社长张景子女士也在场。聊起在海外经营华文传媒的人所肩负的使命,段博士说,每个在海外苦心经营华文传媒的人,无论他(她)是不是保持中国国籍,只要他们是用方块字写出文章,拼出版面,发射出信号,就可以说他们是肩负着中华民族、中华文化的使命。但是张景子女士却毫不留情地告诉我段博士所肩负的使命背后的辛酸。张景子女士认为,老段这人就只会做学问,文人的使命都是老段在做,而需要项目经营和公关的事情都落到她身上。 段跃中夫妇觉得,很多时候,光靠他们的强烈的民族使命感是不够的。他们举例称,2001年,日本新历史教科书出笼,旅日华人学者最先行动起来,在早稻田大学举行了公开学术讨论会。后来学术讨论会的论文汇编成书,由侨报出版社公开出版,在日本全国发行。作为中国方面第一本分析、批判日本新历史教科书的文集。这本书与国内批判文章的不同在于,针对日本新历史教科书的错误,非常具体详细地阐明了看法,有理有据地展开论述,在日本社会产生很大影响。但是这样的好书,他们很想给那些使用“扶桑版”教科书的日本学校免费赠送,让更多日本的年轻人认识历史,可是他们却因为经费短缺的原因而搁浅了这一计划。这不能不说是他们的遗憾。 近期,段跃中夫妇两人发愁的则是在东京华人华侨下一代的教育问题。段跃中说,东京没有一所真正适合中国小孩的华文学校。偌大一个东京城,有台湾人开办的一所华文学校,但那学校不太适合大陆赴日华人的小孩上学。因为该学校升的是青天白日旗,所采用的教材也不是内地的系统教材。以他们家小孩为例,他就觉得他们不太适合到这类学校就读。但是到日本人办的学校,里面采用的日语教育又让他们担心下一代对华文的了解和认识。 采访中,段跃中夫妇说,旅日华侨华人社会今非昔比。一大批能人在各个领域建功立业。特别是人文社科领域,能够不断地向日本社会传递自己心声的学者、作家、记者、编辑越来越多。中国人在日本取得各类博士学位6000多个,撰写硕士、博士论文数以万计,还有1000多本各类专著,40多家中日文报刊社、出版社。如果我们能调动这批人才的积极性,成为中日交流、对日宣传的主力军,这是中日两国的宝贵资源。 段跃中是和记者这样阐释日华文传媒人的使命的。他说,在新版《辞海》在解释“使命”一词时,有如下文字:1.使者所奉之命。2.奉命出使之意。3.任务。 所谓的“使命问题”,除了第三条中的责任、任务之外,他认为要加上《辞海》所解释的前两条,特别是要强调“使者所奉之命”。走出国门,定居海外,可以称得上是“使者”———中华民族、中华文化的使者。那么,日华文传媒人“所奉之命”则可理解为是我们的民族、历史、文化所赋予他们的使命。 他呼吁相关部门对于活跃在日本,以促进中日交流、改善中日关系为己任的积极分子,要多一些理解和支持,特别是对于他们发自日本的自由言论,多一些重视和采纳,在改善中日关系的事业中,旅日华侨华人的力量肯定会再现战前的壮丽一幕。 | ||