新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

(学术专题)我们为什么翻译《封建社会》(图)


http://www.sina.com.cn 2005年08月30日13:28 人民网
(学术专题)我们为什么翻译《封建社会》(图)
汉译世界学术名著

  马克·布洛赫的《封建社会》是年鉴学派第一代史学家的代表作之一,它从经济、政治、文化和心态等诸多方面对9—13世纪的西欧封建社会进行综合考察,突破了以往研究封建社会历史的西方学者以法律、政治为主要着眼点的藩篱,把对封建社会的研究推向了一个前所未有的高度。这部著作于1939—1940年以法文出版后,迅速引起欧美学术界的广泛关注。1961年英译本出版,著名经济史学家波斯坦为之作序,称赞它是论述封建主义的国际水准的著作。杰·巴勒克拉夫称赞它是“以最优秀的法国传统写成的历史综合著作”,“是为数不多的完美学术著作之一,任何有才智的人阅读它都无不获得愉悦、趣味和兴奋之情。”

  1961年的英译本出版后,《封建社会》多次重印。1989年《封建社会》英文版重印时,爱丁堡大学的布朗作序,全面回顾了半个世纪以来《封建社会》对中世纪研究的贡献和学术界对它的一些批评意见,对书中的不足作了一些补充说明,但仍对它欣赏有加、推崇备至,高度赞扬布洛赫著作所使用的具有开创意义的研究方法,同时又指出:“在《封建社会》一书中,其他优点也是很突出的,特别是它文字清晰明快而又充满活力,富有激情而又充满理性,提出问题,然后系统地找出既准确又可靠的答案和方法,这些优点使该书成为教学上的无价之宝。这些优点加上布洛赫那渊博的知识、情文并茂的论述,使《封建社会》一书……成为中世纪社会和文化研究的最优秀的入门之作。它仍然是比绝大多数教科书更出色的‘教科书’”;它“充溢着一位学术巨擘在一个完整社会最广阔的方面上所展现的真知灼见,所以这部著作理所当然地仍然是历史著作中的经典之作”。布朗的这些赞扬并非廉价的阿谀之词,而是经过时间考验的实事求是的评价。《封建社会》以其无可怀疑的学术创造力被公认为西欧封建社会史研究的巅峰之作,确立了布洛赫在这个领域中不朽的学术地位。可以说,自《封建社会》问世以来,国际学术界从未中断对它的关注;半个多世纪以来有关封建社会的研究都与它的推动息息相关。

  摘自《史学理论研究》2004年第4期

  

爱问(iAsk.com)

新浪友情提醒:看新闻也有“巧”方法! 
收藏此页】【 】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网