新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

不解之缘(我与海外版)


http://www.sina.com.cn 2005年09月06日04:33 人民网-人民日报海外版

  自从《人民日报海外版》创刊那天起,我就与它结下了不解之缘。我每天都要看海外版,不看就仿佛失去了什么。因为海外版题材新颖,内容丰富,知识面广,可读性强,从中能了解到国内外大事,学到许多知识。读报时我总要做好笔记,有的文章还要复印下来,茶余饭后慢慢品味。

  我不但爱读海外版,还热心为它撰稿。我在海外版发表的第一篇文章是一篇题为《喝
酒与做文章》的随笔。当时我收到登有此文的样报时奔走相告的情景,至今犹在眼前。我在给海外版投稿中,增长了不少写作知识。每次收到海外版寄来的样报,总要将刊用的文章与原稿仔细对照,往往从中发现编辑同志对稿件做了精心修改,添加了不少精彩文字,使文章面目焕然一新,特别是错字病句得到了纠正,对我写作帮助很大。1988年11月2日,我写了一篇题为《古代的“吃赈”和“冒赈”》的文章寄给海外版,不久,收到文艺副刊编辑的来信,信中说:“你在此稿中提到山阳县知县名字前后不统一,望查明改正后寄给我。”收到这封信,我被海外版编辑认真负责的精神所感动。我写作不认真,在原稿中有一处将“伸”字错写成“坤”字。我纠正后将稿件重新寄给海外版,不久被刊用了。海外版编辑一丝不苟的精神,对我教益匪浅。从这件事以后,我每写一篇稿件总要认真修改、反复校对后才寄给报社。

  我在海外版先后发表过10多篇文章,有两篇文章使我难以忘记。1998年1月9日,海外版文艺副刊登载我撰写的《苏北鲈鱼美》,我在美国工作的一位同学看到这篇文章后打电话给我,他说:“看到海外版上《苏北鲈鱼美》这篇文章,勾起了我的思乡之情,多么想品尝家乡的鲈鱼啊!”一年后,他回家探亲,我专门烹饪红烧鲈鱼招待他。1996年2月4日晚,我在江苏大丰市大中镇城郊村青年苏建春的家中,听到苏建春与在斐济劳特卡市打工的妻子张锦凤和弟媳陈桂华通电话。根据他们通话的情况,我写就《斐济———传来拜年声》寄给海外版,1996年2月23日,被海外版读者园地版刊用。后来,我听苏建春说,张锦凤在斐济发行的《人民日报海外版》上看到了这篇报道,她们一群打工妹互相传阅,高兴不已。我收到海外版寄来的样报后,将这篇报道提供给镇广播电视站和大丰市广播电视台播发,在乡亲们中又引起了强烈反响,好多青年到我办公室阅读这篇报道。在这篇报道影响下,当年全镇又有100多名男女青年远赴海外打工。

  我与海外版的情缘,可用3句话来概括:一篇用稿,激励我时常“灯下漫笔”;一个错字,使我永远难忘;一则新闻,引发家乡青年出国打工热。

  (作者系江苏省大丰市大中镇政府干部)

  《人民日报海外版》 (2005年09月06日 第二版)

  作者:戴文华


爱问(iAsk.com)

 【收藏此页】【 】 【多种方式看新闻】 【下载点点通】【打印】【关闭
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网