新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

我来说说“PK”


http://www.sina.com.cn 2005年09月08日19:18 现代快报

  我是南京一名大三的学生,每天必看快报,也很喜欢快报。近来我发现,快报常用“PK”一词,但我认为有些地方并不太适合用这个词。

  先说一下“PK”的本意。PK是英文“PlayerKill”的缩写,就是游戏玩家之间的杀伤性比武,一般说来带有恶意性和伤害性,也正因为如此,为了避免造成虚拟世界的混乱,游戏中有必要对PK行为作相应的规定和限制。

  这是某游戏网站上对“PK”的解释。确实,“PK”一词本身来源于网络游戏,但随着《超级女声》的热播,这个词开始“社会化”,频繁出现在报纸上。9月6日的快报B3版就有《南京菜价PK苏锡常菜价》,我个人觉得,这种情况下最好是用“VS”。“VS”即是versus,意为对抗、对比、比较之意,与文中的意思相吻合。而“PK”则表示比较过后要淘汰一个,用在这里就不太合适了。西康路王倩竹


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网