新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

“人权斗士”张纯如来宁“安家”


http://www.sina.com.cn 2005年09月10日09:09 人民网-江南时报

  人们时常缅怀、祭奠那些为抗战、为不做亡国奴而付出鲜血和生命的杰出的中华儿女。如今,在这个长得令人心痛的名单上又多了一个芳名——张纯如。昨天上午,定居美国40多年的张绍进、张盈盈夫妇来到南京,为他们的女儿、已故华裔作家张纯如的雕塑揭幕。在他们心中,女儿仍然像孩子一样天真、固执,而如今在美国人心中,张纯如却成为了一位“人权斗士”。

  让西方人了解史实真相

  心情刚刚平复的张纯如的父母深情地为大家讲述了一个认真、努力、执著、带着天真气息的女孩成长的故事,讲述了在美国出生成长的张纯如是怎样获得如此大的历史责任感和巨大的勇气的。

  张盈盈女士说,他们会像每个中国家庭告诉孩子中国的过去一样,在家里经常给女儿讲中国和家族的历史,使纯如从小就对自己的“根”和“祖宗”有种特别的关注。特别是母亲给张纯如讲述南京大屠杀前外祖父母如何逃离南京的故事:先逃离的外祖父如何天天到安徽芜湖的一个码头,在逃难人群中一遍遍高呼外祖母的名字。这一场景极大地震撼了纯如的幼小心灵。1994年,张纯如生平第一次看到关于南京大屠杀的黑白照片,之后,她到图书馆却几乎找不到这方面的英文材料,她便痛下决心,要用英文把这段血腥历史写出来,让不知情的西方人了解历史的真相,要让世界知道1937年在南京发生了什么事。

  “人权斗士”还原了历史

  张绍进先生说,纯如花了三年多时间用英文写就了《南京大屠杀:被二战遗忘的浩劫》这本书,1997年在美国出版后,曾经连续5个月列为《纽约时报》书评的最佳畅销书,引起英语世界广大读者的关注和震惊。现在,在美国,张纯如被称为“人权斗士”,书的影响比纯如生前反响更大,他们也感到很欣慰。

  张纯如从小和家人非常亲密,经常沟通,她在写这本书的时候,会常常和他们通电话进行交流。张纯如可以用中文说话,但是没有阅读中文的能力,她就请求父母帮助她阅读电报,把资料翻译成英文,自己研究、参考、综合。她不懂当时战争历史的情况,就多次穿行在中国、日本和美国之间,广泛搜集和发觉有关南京大屠杀的第一手史料;顶着来自外部的种种压力,完成了这本书,还原历史,记述了日军血洗南京城种种触目惊心的事实。

  忘记历史将重蹈历史覆辙

  张纯如的父母说,女儿从小喜欢写作,最大的愿望就是写很多书,至少写10本,打算每三年写一本。此外,她一直想拍一部国际性的以南京大屠杀为背景的电影,要用事实真实地感动所有人,影响全世界。揭幕仪式最后,张绍进用纯如最喜欢的座右铭、美国哲学家乔治·桑塔亚纳的名言———忘记历史的人将重蹈历史覆辙,来告诉所有的中国人,不能忘掉历史,不能忘记民族自强。

  本报记者 王永钢 实习生 王铭婧

  《江南时报》 (2005年09月10日 第八版)


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网