新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

林桦:穿行于童话森林(人物)(图)


http://www.sina.com.cn 2005年09月20日05:58 人民网-人民日报
林桦:穿行于童话森林(人物)(图)
图为林桦素描。

  罗雪村画

  本报记者 杨少波

  78岁的翻译家林桦先生9月1日在北京病逝了,夫人袁青侠始终陪伴在他的身边。多少次帮着誊抄上百万字的翻译书稿,她知道老伴数十年来为翻译和研究安徒生的作品付出了多少心血。安徒生说:“人生就是一个童话。充满了流浪的艰辛和执著追求的曲折。我的一生居无定所,童话是我流浪一生的阿拉丁神灯!”在中国,一个用生命讲述安徒生的老人林桦,也以燃烧自己的奉献精神,流尽了生命烛火的最后一滴蜡泪。

  讲述一个“立体的安徒生”

  林桦的一生,和安徒生有着特殊的缘分。上世纪50年代初,他被外交部派往中国驻丹麦大使馆工作,开始学习丹麦文。1955年4月2日是安徒生诞辰150周年的纪念日,林桦参加了在安徒生的家乡欧登塞举办的纪念活动。丹麦国王夫妇亲临欧登塞的场景是许多年后仍然新鲜的记忆:激动人心的演出、烛光熠熠的宴会、盛装绚丽的火炬游行……3天的纪念活动像盛大的节日。在丹麦人的眼中,安徒生是一个用童话征服世界的英雄。在那时,林桦就萌生了翻译安徒生作品的念头,从此一生便与安徒生有了千丝万缕的联系。

  每次谈到安徒生,林桦都像在谈论老友:“安徒生的确首先是一个童话作家,但决不仅仅是一位童话作家。这是因为翻译上的惯性和文字的阻隔,妨碍了我们对于安徒生的完整认识。”除了四卷本的《安徒生童话故事全集》和四卷本的《安徒生文集》等译著,林桦还有《安徒生剪影》等著作。今年是安徒生诞辰200周年,由于林桦等译者的辛勤劳动,中国读者的心中才有了童话大师的立体形象。

  古稀之年的林桦先生,被丹麦安徒生委员会委任为“安徒生2005纪念活动”的形象大使。此前他还被丹麦女王玛格丽特二世授予“丹麦国旗骑士勋章”,获得了国际安徒生委员会颁发的“安徒生特别奖”。除了介绍安徒生的作品,林桦还著有《北欧神话与英雄传说》等著作,将丹麦作家阿贝尔、延森、凯伦·布里克森等人的作品译介到中国。

  为读者“点亮下一根火柴”

  为了安徒生,林桦舍弃了本该在离休后享受的天伦之乐。他和夫人远离闹市,过着清淡的生活。100万字的《安徒生童话故事全集》的译稿,120万字的《安徒生全集》的手稿,一个字一个字,在他和夫人的手里诞生了。生活中的林桦不像经历沧桑的老人,更像率真勇敢的孩子,心里充满着对生活的激情、对创造的渴望,在这一点上他与安徒生有惊人的一致。在古稀之年他还在与时间赛跑,要以火热的爱心为中国的童话热爱者“点亮下一根火柴”。

  不久前在医院见到林桦,正逢他又一次动完手术,他一开口还是安徒生的事情。《安徒生全集》出版了,老人用手摩挲着精装的四卷本,就像爱抚着自己亲手养大的孩子。他已不能动笔,就口授给夫人一首小诗《孩子》:你悄悄地落地了/就像在怀里的时候那样/也是静悄悄地悄无声息/你几乎是在悄无声息中长大的/你带来的是酸、涩、疼和苦……/我们想你会有出息的/让后人来议说吧!/去吧,孩子!/闯荡去吧!/待你得到人们的承认时/那便是我们共同的许愿与欢乐……

  夫人袁青侠说,老伴还有许多事没有来得及做:他想再翻译安徒生的一些诗文作品;他想给孩子们编写一本通俗的《安徒生剪纸》;他还想再到工作和生活了几十年的丹麦,去看一看安徒生家乡欧登塞河里的天鹅……我们相信林桦会在另一个美好的童话世界和安徒生相遇,会有一代又一代喜欢童话的读者通过充满情感的文字和他相遇。热爱童话的人年轻,献身童话的人永恒……

  《人民日报》 (2005年09月20日 第十一版)

爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网