[历史书写]触摸145年前的中国伤口 | ||
---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年09月23日11:24 新京报 | ||
《1860:圆明园大劫难》 (法)伯纳·布立塞著 浙江古籍出版社2005年8月版定价:39.80元 法国总统希拉克称这本书“为澄清我们共同历史的片段做出了贡献”,我则感觉它似乎触及到了19世纪中国历史的核心。在中国的历史当中,这一章节已有的历史记录,似乎永远都只限于某个方面。写就历史的册子文本,一面是被侵略和烧毁的圆明园,一面则是来自当年侵略者国度的“书写”。 为了扩张为了殖民为了通商为了传教,每个理由都是理由,于是他们带着骄傲“进入”中国。 这样的“进入”被称为“远征”,书中资料的引述里,充满了西方帝国的“远征者”没有更正的观念。而法国作家伯纳·布立塞所做的,就是给予批驳和揭露。 当年火烧圆明园的是英法联军,来自法国的作家有了这样的书写,显然其立意是为文化留下存照,为本国人民补充历史认识。雨果早在遥远的年代就发出了对“两个强盗”愤怒的指责,但后来我们的国民,却并没有多少人了解更多的内容。我个人所了解到的,就是在火烧圆明园后,断壁残垣和部分残余的建筑,都毁在了当时的中国人手上,包括在沙土中筛珠宝黄金,趁火打劫到“自家头上”等等。这在国内是少见的全面的文献资料,书的重要性由此更加突出。伯纳·布立塞在书里甚至列出特别具体的数据,比如在法国只找到约50部著作,英国则有16部,并且都是百年前的久远著作。尤其叫我哀伤的是,书里的外国侵略者充满了对北京城建筑与文明一致的惊叹,可却使他们更加疯狂“抢夺圆明园”。 “全面历史”逼近了一步。 对方做出的书写,对我们而言是互动意义最好的参考,而我们的历史记录,有多少融入了“他者”书写的参考中呢?答案是非常之少。布立塞在中国范围内收集到的资料,居然还不如在英法两国找到的丰富。这是我读完书后,感觉到遗憾的一件事情。145年过去了,这样一段历史,仍然还处在双方的不对称书写当中。惟有不断接近真实全面的历史,才是我们努力的意义所在。本国历史,也是他国的通鉴。它的意义,是世界性的。 □书评人冯俊杰 | ||