新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

越来越“国际” 泰国领事“大谈”成都


http://www.sina.com.cn 2006年08月03日04:47 四川新闻网-成都晚报

  如果忽略稍显黝黑的皮肤,只关注通才·查沙瓦(下称通才)的装束、流利的普通话和东方人的面部特征,可能很少有人能够在第一次见面就发现他是一名外国人。来成都一年半,通才对成都这座西部城市已经相当的熟悉,这一次采访,通才几乎是如数家珍地谈起成都的经济发展,以及他在成都的工作和生活情况。采访中,通才这样评价成都:“无论是城市建设,还是周边旅游业,成都都有很大的发展空间,未来一定会更好。”

  谈成都印象:发展非常迅速

  都说曼谷是一座十分休闲的城市,那么成都和曼谷在这点上是不是很相似?记者抱着强烈的好奇心向通才询问两个城市的异同,通才想了想说:“其实两座城市还是很不一样的,相似的地方主要是生活节奏方面,与其它城市相比较,曼谷和成都的生活节奏要慢一些,更放松一些。不过,在国际化方面,成都可能还不如曼谷。”

  通才认为成都的发展非常迅速,城市的各项基础设施正越来越完备,对外交往也日趋频繁,成都正在变得越来越国际化,并且潜力巨大。近年,成都举办了不少国家级甚至是国际级的展会,很多国内国外的企业纷纷派人参展,有的展会在国际上有非常良好的影响,通才认为,国际展会的展开是城市国际化的重要标志。

  “那么,您认为能够比较直观地说明一个城市国际化程度的指标是什么?”记者问。通才说:“五星级酒店的数量是说明一个城市国际化水平的重要因素。”目前,成都有1000多万人口,但拥有的五星级酒店数量还不到十家,通才推测,随着对外交往频繁度的增加,五星级酒店的需求会大大增加,市场规律会促使更多的五星级酒店在成都诞生。

  关于泰国企业在成都的投资,通才告诉记者,泰国正大集团是泰国第一家到中国投资的企业,目前该公司在成都也有一些投资项目。现在,泰国的许多企业也已经看到成都的投资前景,来成都考察的企业很多。通才相信,今后泰国和成都的合作机会将更多。

  谈成都生活:还不习惯川菜的“麻”

  业余时间,通才比较喜欢去打高尔夫球,锻炼身体。说起成绩,通才说:“能够打到78到80杆”,这在业余选手中已经是相当不错的水平了。认识不少成都朋友后,通才也对成都的麻将产生了浓厚的兴趣:“我不会打,但是坐在旁边看他们好像打得很开心,似乎很有乐趣。”说川菜必说“辣”,但通才说:“辣对我来说不是问题。”原来,通才出生在泰国南部,当地菜肴的“辣”方面在泰国称得上独树一帜,难怪通才不怕川菜的“辣”。通才说:“不过,现在还是不习惯“麻”。”

  由于成都很方便,各种用来做菜的原料都能买到,所以通才从泰国请来了本国厨师,虽然身在异国,通才夫妇仍然能吃上地道的泰国菜。和川菜一样,泰国菜在国际上也很有名,它的酸辣口味让人很有食欲。通才非常高兴地告诉记者,现在已经有不少泰国餐馆在成都做起了生意。通才说:“我们非常支持他们到成都来发展,把泰国的美食也介绍给成都的市民。”除了泰国菜,泰国的热带水果也非常受成都市民欢迎,在今年5月举行的“2006成都首届泰国美食文化节”上,从泰国空运而来的15吨水果在两天之内就被市民抢购一空。通才告诉记者,目前成都已经有一些泰国水果的经销商,市民可以通过他们买到新鲜的泰国水果。

  在生活上,通才的夫人很喜欢逛街,常常邀约朋友一同去逛春熙路,购买衣物和各种小物件,通才的衣服和各类用品常常由夫人帮忙置办。通才告诉记者,他只穿一个泰国品牌的服装,因为这个牌子的领部裁剪刚好合他的身形,衣服的价格也并不昂贵,一套西装大约要人民币1000余元。由于这个牌子还没有进入中国市场,通才常常在某一次回国的时候买下大半年的衣物带回成都:“如果我工作太忙回不去,我也会托太太帮我买,她很清楚我所穿衣服的型号。”

  谈成都旅游:打好大熊猫这张牌

  泰国是一个旅游业非常兴盛的国家,而成都也是一座旅游热点城市。通才认为,成都拥有丰富的旅游资源,只要能够较好地进行整合开发,就一定能吸引更多的游客前来,“在成都市,各个区县都有自己的景点,而且各具特色,能够吸引游客。”通才建议成都区县在进行旅游开发时考虑不同线路间的互补,比如龙泉就应该不仅仅有供游人春季游览的桃花节,还有可以在其它季节吸引游人的旅游景点,使龙泉在任何季节都能吸引足够的游客。

  2004年,中国大熊猫“创创”和“林惠”抵达泰国清迈,从此,只要泰国人在介绍清迈的时候总会加上一句“清迈还有两只可爱的中国大熊猫”。通才就是当年送“创创”和“林惠”到泰国的工作人员之一,他说,大熊猫到泰国后,有关两只大熊猫的动态新闻常常出现在泰国的报纸上,由于泰国人和外国游客都很喜欢熊猫,这使得清迈的旅游业收入有了数以亿计的增长。通才认为,大熊猫不仅仅是应该得到保护的稀有动物,还是成都独一无二的品牌,成都应该用好这个品牌。

  谈中国文化:有哲理但不能照搬

  记者在通才的办公室里发现了一件很有中国特色的东西——一尊威风凛凛的关公塑像。这尊关公像长须齐腰,双眉微皱、神情庄严,手中的青龙偃月刀横在空中,似乎刚从战场上杀敌归来。整尊塑像高约一尺半,全部由青铜铸就,看上去很有质感。通才告诉记者,这是他买回来的工艺品,“雕像的面部表情和持刀姿势都非常美,我特别喜欢,就买了回来。”

  在通才办公室的墙上,挂着一幅装裱精美的中国字画,上书:“天下有二难,登天难,求人更难;天下有二苦,黄连苦,贫穷更苦;人间有二险,山高险,人心更险;人间有二薄,春冰薄,人情更薄;知其难,守其苦,测其险,忍其薄。”说起字画的来历,通才哈哈大笑,他说,这是一位中国朋友送给他的礼物,据说写这幅字的是一位年逾七旬的著名书法家。通才说:“里面的内容很有意思,讲出了许多人生哲理。不过,我觉得在生活中也不能完全照搬,如果太偏激就会交不到朋友,也找不到生活的乐趣了。”

  本报记者 谢佳君

  ·领事档案·

  通才·查沙瓦

  年龄:45岁

  身份:泰国驻成都总领事馆领事

  到任时间:2005年3月

  爱好:打高尔夫球

  外交官生涯:作为泰国的驻外官员,通才·查沙瓦从事外交工作约20年。来成都就职前,他曾在越南和我国北京工作。目前,通才·查沙瓦已在成都工作1年半,加上在北京工作的6年,他已经在中国工作和生活了7年。


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有