新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

“船娘英语”令船娘忐忑不安


http://www.sina.com.cn 2006年08月05日05:17 今日早报

  “船娘英语”令船娘忐忑不安

  专家通过本报向社会征集快速学英语高招

  □实习生 雷敏 本报记者 杨影 黄轶涵

  “好郎/大思/亿特/忒克/突改突/则/雷峰/破够大?”,这饶口令似的“船娘英语”实在令人猜不透。这些日子,一直为学校英语老师们诟病的“汉字标注法”在西湖船娘们诵读的《船娘英语300句》中出现,该小册出自在杭某大学英语专业学生志愿者之手。

  “超长饶口令”船娘犯难

  汉字版《船娘英语300句》管用吗?“可千万别太难,我只会一些最简单的对话!”昨天上午,楼外楼附近游船码头的一名船娘一听记者要“挑战”英语,显得有些忧虑。

  一番简单的寒暄后,记者抛出了《300句》中的原版问题:“看油绣米贼为突苏扩思为?”(你能告诉我去苏堤怎么走吗?)船娘有些为难,不过还是表示明白了要去苏堤的意思,可记者把英文中的“苏堤”改成“白堤”时,船娘犯难了:“这句和刚才好像没什么不一样呀?”“长句还没完全记下来啊。”

  “还是说中国话吧,我还是说得挺好的,景点、典故,我都知道。”5分钟后,船娘说。

  船娘说“假冒英语”很别扭

  翻开《船娘英语300句》,其中一些标注令人忍俊不禁,杭州动物园成了“杭州如”,六和塔成了“赛克斯哈默尼斯泼哥达”,当然还有如“好郎大思亿特忒克突改突则雷峰破够大”(我要花多少时间才能到雷峰塔)这样对记忆提出高难度挑战的长句。

  “就像在说假冒的英语似的,相信别人听起来也别扭!”船娘谢杏利说,“还是老老实实地跟英语老师学比较踏实。”

  船娘沈文利也希望能接受正规学习:“这样标注都不准的,万一我们说的英语老外听不懂,那笑话可闹大了。”会简单四国语言的船娘杨秀萍建议先教会船娘读音标,这样船娘在等生意的时候就可以自学了。“死背中文发音可不行,这可比背咒语还难!”杨秀萍说。

  总之,记者联系的几位西湖船娘都不约而同地希望接受正规的英语教育。

  西湖游船公司办公室陆主任表示,大学生为西湖船娘义务编写300句英语日常对话花了不少时间,船娘平时工作紧张,“汉字标注读音”的方式或许可以让文化功底比较薄弱的船娘们在短时间内见到成效。“这种学法只是暂时的,将来一定会为她们找一位专业的英语老师,好好补上英语这重要的一课!”陆主任说。

  专家提出四大修改建议

  《船娘英语300句》的编写者之一,某大学外国语学院女生小黄说,依据以往经验,中文标注法针对文化素质相对不高、缺乏学习时间的窗口服务行业从业人员来说,既新鲜又易于接受。“我们并不期待他们有一口标准流利的英语,只是希望为杭州的旅游业提供一点便利,达到交流的目的。”

  该校外语学院辅导员表示,其实学英语的人忌讳这种方式,她希望通过媒体,征集社会各界的建议,找到船娘学英语的最好方法。

  不过,杭州市翻译协会会长应远马会长对此举表示赞同:“不仅可以利用普通话来注,甚至可以用船娘的方言来注。语言是工具,更多是为了达到交流的目的,不要拘泥于语法。船娘们学英语只要外国朋友能听懂,这一点做到就足够。”同时他说,通常水平较高的标注,要用有意思、便于记忆的中文。

  浙江大学翻译研究所陈刚教授是国家特级导游,有多年的外语教学、导游经验。他谈了自己的看法:“大学生的出发点是好的,有热情,但经验不足。同时,窗口服务行业英语提高的方法应该得到有关部门的重视。”

  陈教授对此提出了四大建议:

  一,中文标注法对单词和短句可行,长句行不通,而且英语中有的音是无法用中文来标注的。“老外可能听不明白,从交流角度来说,这并不是好方法。”

  二,300句的“船娘英语”太过复杂冗长,船娘肯定记不住,要尽量简化、缩短句子,还不如挑出10句来更好。

  三,用拼音来标注可能比中文标注准确,外国人理解可能更容易。如果外国人不能理解“洋泾浜英语”,船娘可准备些印有英语短句的卡片,书面与口头结合,效果更好。

  四,语言沟通有困难时,还可用打手势、眼神交流等肢体语言,既可行又增加情趣。

  “外国友人来中国旅游,更看重的是中国人的心,船娘用不太流利的英文,反倒能显出民风的淳朴,对于城市的旅游会有另一番收获。”他说。(0510401)


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有