评论:台湾大考阅卷教师:学生英文拼写能力令人忧

http://www.sina.com.cn 2007年07月20日11:43 中国台湾网

  今天今年台湾所有大学指考入学的成绩业已公布。从大考中心所提供的数据看来,考生的英文分数是所有考科里最低的;不含缺考,作文零分者近五千人,翻译零分者更逾二万人。今天台媒发表一篇评论文章表示,台湾学生英文能力令人担忧。本文作者全程参与了非选择题的阅卷工作,每天朝八晚八,四天内密集评阅了一八○○份来自台湾各考区的试卷,案牍劳形,经手的低分卷不可胜数,看到如此的结果,虽感怵目惊心,却并不意外。

  文章说,指考英文的非选择题延续历年的“中译英”和“作文”两大题,中规中矩。今年白卷的比例仍高,平均有一成左右,某些考场甚至可达三、四成。在非白卷的答案卷中,放弃翻译者也明显偏多,可能是题目较难,考生由于紧张,迫于时间,不知从何下手;或者他们基于投资报酬率,优先选择配分较高的作文应答。

  事实上,翻译作文即使出现不会写的状况,只要懂多少写多少,甚至换用简单的词汇和句型,阅卷老师也都会视情况酌予给分。但若考生交白卷,选择放弃,我们也就爱莫能助了。

  这种情况有如用外语和人沟通。闭口不说形同哑巴,对方丝毫无从得知你内心的想法。只要肯开口,即使发音欠准,文法不对,用词失当,对方多少都能猜出你的意图。用外语沟通,简单来说不就是这么回事?同理,考翻译作文空白肯定没希望,动笔写出来才会有机会。

  而今年的英文作文要求考生想象一个没有电的世界,并说明这样的世界是好是坏。多数作答考生所写的内容,不外乎没办法看电视看电影、不能打电动玩计算机、无法吹冷气吹电扇、晚上没事做只得早睡觉,至于其中好坏则各有看法,我们阅卷时都予以尊重,分数不会因立场不同而受影响。这个题目看似好写,然而真正写得好的人却有如百里挑一。

  今年有考生拿到满分二十分,但我最高给了十九分。这位高分的考生提到,停电顿时失去习以为常的所有,才能真正体会到生命的真义。他用字遣词精炼不炫耀,句型文法平实不浮夸,而且内容充实,例证丰富,论述清晰,几已达哲学的境界。不完美的那一分,我扣的是他几处拼字的小错及略嫌仓卒的结尾。

  至于共占八分的两题翻译,则是要考生针对“大众运输的快速发展已逐渐缩短了都市和乡村的距离”和“有了高速铁路,我们可以在半天内往返台湾南北两地”这两句,写出英文的对应说法。文法的错误类型与往年相似,都是些积习难改的老问题;字母较多、难度稍高的单词也姑且不谈。惟小学程度的基本拼字错误,可真是让人瞠目结舌。“大众”、“乡村”、“距离”、 “半天”这样简单的单词拼写错误的同学比比皆是,“铁路”竟有许多考生直译成“铁做的路”,让阅卷老师蹙额叹息。

  文章还说,学生这样的拼写水平,再帮“南”south、“北”north造些光怪陆离的拼法,就丝毫不令人意外了。甚至还有许多拼错的 east和west穿插其中。这些“不分东西、遑论南北”的大量谬误举目可见。台湾学生的英文拼字,怎是一个“差”字了得?而学生的英语能力,也可真是一叶知秋!在这个全球化的时代里,这样的英文能力固然让人担忧,但是英文教育是不是也该检讨一下了。(作者曾泰元为东吴大学英文系副教授,台湾翻译学学会执行长)

爱问(iAsk.com)