南京大学生北京街头“挑错”

http://www.sina.com.cn 2007年08月20日01:00 北京晨报

  数码英文标识频频“出丑”

  晨报讯(实习记者 姜晶晶)“北京作为国际化的大都市,英文标识大部分都很规范的,但是几天下来,我们还是发现了不少瑕疵。”前天上午,在王府井步行街外文书店旁的一家数码相机店前,几名身穿南京农业大学校服的学生,正拿着笔和相机对着门前的“数码相机”招牌拍照记录。记者看到,原来是上面的数码相机英文标识被错标成了“Digit Camer”(正确应为“Digital Camera”)。几名大学生告诉记者,他们是南京农业大学英语专业的学生,正利用暑期时间走上北京街头实践,为北京的英语标识挑错呢。

  记者跟随3名同学在王府井和东四十条地区人群比较集中的地方转了一圈,结果在不到一个小时的时间里,就发现了4处错误,其中有3处都和数码有关。除了王府井大街上的“Digit Camer”,在百脑汇旁边一家名为施美文仪文化用品超市,门头上张贴的“Digital”被错拼成“Degital”,“Wellcome”也明显多了一个“l”。而在一家数码相机修理店门前,“Camera Repair Dipament”的“Dipament”(正确应为Department)简直让人摸不着头脑。

  作为此次实践队的队长,南京农业大学大二学生郭旭告诉记者,他们共有7名成员,分别在北京的王府井、三里屯等繁华地带以及房山、密云等远郊区县的一些景点做了调查,一个星期下来,挑出了几十个错误。“有一些是单纯的拼写错误,有一些是常识的缺乏,还有的简直就是中国式英译。”

  在记者跟随大学生一路挑错的过程中,不少被指出错误的商家对于大学生的挑错行为也是反应不一。王府井步行街数码相机店的负责人林先生向大学生们表示,他们将马上制作新的牌匾悬挂。“这不仅仅是一家店铺的名字,也是咱北京的脸面。”施美文仪文化用品超市的李先生也连连向大学生们致谢。而在出错的数码修理部,店主表示一个月前已经有人给他指出了错,但是自己最近太忙,还没时间去做新的条幅。

  几名大学生向记者表示,通过几天的挑错实践,他们总体上感觉北京街头的英文标识还是比较规范的,但很多“望文生义”的英文标识也让人感到尴尬,他们觉得既然使用了,就应该规范一些,也是对他国语言的一种尊重。

爱问(iAsk.com)
·城市营销百家谈>> ·城市发现之旅有奖活动 ·新浪邮箱畅通无阻 ·携手新浪共创辉煌