“今天是高考的第一天。十二年前的那个夏天,我正在考场里进行着人生中至关重要的一场考试;而在七个月前的冬季,我开始了对一个崭新生命的孕育,人生角色发生了重要的转变。今天,在这块同样重要的考场上,我将向诸位展示团队这半年来所孕育的另一个崭新的生命,它就是我们的参赛项目——神鸥翻译官。”

  布置简单的会议室中,由三位专家组成的评审团及两位工作人员围绕在茨亚珂翻译总经理吴文清女士身边,2016年创业在上海创新创业大赛初赛金山分赛场在其一番动人的开场中正式开始。每个项目总路演时长只有15分钟,这其中包括了8分钟项目讲解,以及7分钟的专家问答环节。吴文清深知:作为初赛阶段第一个路演的项目,神鸥翻译官可谓挑战与机遇并存。为了让项目的路演效果在初赛就达到最佳,身怀六甲的她在参赛前的最后一晚反复演习了十多遍,终于将最开始长达一小时的演讲内容删繁就简、重点突出地压缩到了最终的8分钟内。

  第二天一早,她便带领神鸥团队从松江赶到金山,到达赛场时,甚至连工作人员都未到齐,神鸥作为第一个签到的项目组的认真态度,让在场的接待人员也颇有震动。

  演讲开始后,吴文清从中国的翻译之源起,谈到眼下政府力推的“一带一路”政策;分析了传统翻译行业所存在的弊病,与互联网+融入后所能催生的巨大商机……神鸥翻译官正是基于目前行业中介混杂、报价混乱的现状,顺应互联网+潮流及广大企业用户需求而生的一款致力于为企业匹配最合适翻译人才,同时提供海量国际化商机的产品。这一番有数据、有分析、有思辨、有落地的路演让在场的专家评审团在大赛开始便精神一振,产生了不小的兴趣。

  接下来的专家问答环节中,三位专家从数据库筹建、团队建成、纠纷解决、交易体验等部分提出问题,吴文清也都一一细致解答。最后,在工作人员的提醒下,三位专家打出了自己的分数。至此,神鸥翻译官自立项以来的第一次公开亮相正式结束。

  返程路上,吴文清女士说到:“未来的神鸥要跨海越洋,将中国企业的声音传递到全球各地,今天这一场,只是它万里腾飞的第一步。”

  如果您想了解神鸥翻译官的相关资讯,可以直接致电茨亚珂,茨亚珂是专业的日语翻译公司,目前也正在积极的向其他语种翻译服务延伸推广,敬请期待!

  (原标题:神鸥翻译官——2016“创业在上海“创新创业大赛初赛报道)

更多猛料!欢迎扫描下方二维码关注新浪新闻官方微信(xinlang-xinwen)。

新浪新闻

相关阅读

转基因问题是如何撕裂中国社会的?

每次有关“转基因”的报道都会引发观点两级分化非常明显的“论战”,双方似乎难以心平气和地沟通。《知识分子》特独家对话贾鹤鹏,探讨“转基因”问题是如何撕裂中国社会的。

万科之战的“精典肉论”

万科的事情,说来说去,也就是一块肉的事情!

十问冯仑:太关注成败该怎样反省

‘学而不思则惘’,如果只是凶猛地吸收知识、狂奔在路上,那总有一天会消化不良的。适当的反省,能让我们积蓄更强大的力量

  • 武汉不妨公开百亿水利投资花在哪
  • 召回“夺命抽屉柜”何以中外有别
  • 俄罗斯彼得大帝是如何神秘致死的?
  • 鲁迅与张爱玲的着装各自有什么特色?
  • 魔轮:爱是检验人心的唯一标准
  • 相恋七年也不能确定TA的未来有没有你
  • 费罗丽花园:花海中的天堂
  • 0