|
|
|
老外中国体验拔火罐http://www.sina.com.cn 2007年06月27日17:26 青年参考
作者 [美]Benjamin Ross 编译 管锥 我在理发店当学徒。一次,我正在为我们的一位熟客做按摩,她让我从后背把她的衬衫拉下来一点儿。我看到她的背上有一道长长的红色刮痕。“这是刮痧弄的。你刮过痧吗?”她说。 刮痧是一种中医疗法,是在抹过一种润滑剂后,用光滑的牛角板在背上来回地刮。然后就会留下红色的斑痕,使得接受这种疗法的人看起来就像是在受折磨。 “没有,我从没试过。它怎么样?” “棒极了,你真该试试。拔罐呢?”她问。我说没试过。 但我知道,拔罐也是一种中医疗法,它是用火在玻璃罐里形成真空,使其吸附在病人的背上,据信可以清除体内的毒素,还可以治疗肺炎以及普通感冒之类的疾病。如果你在中国见到有人的背上有大大的圆形紫色斑痕,那就是拔罐拔的。 “想试试吗?”她问。这时,理发店的老板郑先生也在听我们谈话。“下班后我带你们俩去桑拿怎么样?你们可以感受一下。”她继续说。 “可以啊,为什么不?说定了。”我对她说。此前,我的几个同事一直在竖着耳朵听我们说话,这时,他们开始带着怀疑的目光看着我。中药以味苦和难喝著称,中医疗法也不见得舒服,他们怀疑我这个外国人无法消受。 那个女顾客驱车,带着我和郑先生去了理发店附近的一家桑拿房。就像中国的任何一家桑拿房一样,那里必须男女分浴。当我走进一个衣物间,后面便跟着一个身穿制服的中国小伙子,在我脱个精光时,他仍然站在我旁边。 我们洗了一会儿淋浴,穿上桑拿服之后,郑先生和我被领进了一个按摩间。郑先生没有点拔罐,而是选择了按摩。就在这时,我的服务生进来了。他是一个年轻人,端着满满一盘子玻璃罐和金属夹具。为了方便表述,我们暂且叫他“弗兰克”。 “如果你觉得不舒服,就告诉我一声。”他说。我马上明白了,“不舒服”是汉语里一种委婉的说法,真实的意思是“如同下地狱般受罪”。 按摩床的一端开了一个洞,用来放头,我趴在床上,把脸埋进洞里,整个过程什么也看不到。“弗兰克”先在我背上涂了一种油膏或者润滑剂。之后,我开始感到一个罐子在我背上产生的吸力。罐子被放到我的后背时还是热的,但不至于让我觉得“不舒服”。我可以感到后背上的肉在罐子里被吸起来,就在这时,突然“砰”的一声,“弗兰克”把罐子摘了下来。 随后,这个过程被一遍遍地重复,一个个热罐子被放到我背上的不同位置,几秒钟后又被取下来。在我背后,从上到下响起一片有节奏的“砰砰”声。 大约5分钟后,我感到有个热的东西在我背上摩擦。好像有人用一个光滑的石头刮我背上的皮肤,尽管没有那么疼。当“弗兰克”进行到最后阶段,我可以听见他把一个个热罐子放到我后背的不同位置时,火苗在罐子里被点着的声音。10分钟后,我的整个后背都盖满了热罐子,每一个罐子都把我后背的皮肤吸得微微突起,有一点点不雅观,还有一些疼痛,却使我体验到了一种从未有过的放松。 “12小时内不要洗澡。如果觉得痒,最好别去挠。”“弗兰克”一边取下罐子,一边对我说。结束后,我做的第一件事就是从镜子里看我的后背。我拔过罐了,身体没有任何不适,还可以自豪地用背上大大的圆形红斑向同事们证明我的勇敢。 拔罐的费用是40块人民币。我对拔罐和中药的所知,总的来说十分有限,但我还是愿意向任何对尝试新事物感兴趣的人推荐拔罐。尽管医疗效果并没有什么特别,但拔过罐后我感觉后背很舒服,并且完全没有想像中那样疼。
【发表评论 】
不支持Flash
|