分享
2017年09月24日22:18 人民日报海外版-海外网

分享

  原标题 台高校食堂惊现神翻译餐牌 网友笑谈:理科生开的

网民发现台湾交通大学食堂出现“神翻译”餐牌。(网络图片)网民发现台湾交通大学食堂出现“神翻译”餐牌。(网络图片)

  海外网9月24日电 网络上经常能看到因乱用翻译软件,而闹出各种译名笑话。近日,网传一张台湾交通大学食堂照片,照片中非常肥美诱人的“控肉饭”,竟然被翻译成“control meat rice”,令一众网民笑言:“这是直译,不算错啊”。

  网民近日在facebook专页贴出一张校园食堂制作精美的餐牌,不仅附有食物图片,更有英文翻译看似非常贴心,但却愈看愈不对劲,细看之下始发现里面差错频出,其中“控肉饭”这项就最离谱。

  网民表示,“控”字应写成“焢”,而且英文更直接译成“control meat rice”。另外连旁边的“左宗棠鸡”也被写成“左祟棠鸡”,令网民哭笑不得,甚至笑言“这一定是理科生开的”。

  对于这些“神翻译”,有网民笑言,“控肉饭,感觉是瘦身餐”、“快笑死”、“肯定是乱用了网上翻译软件”。

  小编特意查了一下焢肉饭,感觉像红烧肉,看起来确实很好吃的样子呢。

  焢肉饭

  台湾小吃之一,是一种以白饭佐以焢肉食用的米食,配菜则以笋丝及腌黄瓜为主。所谓的焢肉是指将大块猪五花肉以酱油、糖及香料等材料,用小火煮至熟软卤制而成的肉块。必须注意的是,“焢肉”又有写作“爌肉”者。可能是由于前者笔划较少,大部分的场合都被写作“焢肉”。(综编/海外网 宋鹏)

责任编辑:张岩

相关阅读

领导没大格局,团队定一塌糊涂

跟格局小的人打交道,就像被缩骨伞夹住脑袋一样不痛快。

特朗普上任两周签8条行政命令

号外号外,特朗普又出行政命令啦!行政命令有多强,买不了吃亏,买不了上当,是XX你就坚持60秒!

解读《西游记》官场文化

吴承恩的人生经历,决定了《西游记》背后必然影射着中国特色的官场文化。

村民为何自掏腰包改造小镇?

没有石油的生活,可能比如今这种依赖石油的生活更加有趣和充实。

  • 北大老师薛兆丰为何能赚3000万?
  • 被炮轰的算法推荐,究竟有多大能耐?
  • 自古金就比银贵:谁动了我们的黄金
  • 米兰·昆德拉:有限的我们如何相爱
  • 比熔炉瘆人100倍!这剧突破尺度极限
  • 关闭朋友圈一个月,亏了100万!
  • 这片草原枫叶已红,美得开了挂!(图)
  • 新浪首页 我要评论 分享文章 回到顶部
    0