新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国际新闻 > 正文

女移民为和谐编阿语版《马赛曲》


http://www.sina.com.cn 2005年11月07日02:30 新闻晨报

  分析人士认为,巴黎骚乱深层原因之一是法国政府种族、民族、文化政策的失败。实际上,法国有许多人在为各民族和谐相处而努力。

  阿尔及利亚移民法丽达·费尔哈格-阿米丽将法国国歌《马赛曲》改编为阿拉伯语版。她认为此举有利于促进法国国内的文化融合。巴黎骚乱事件则更加坚定了费尔哈格-阿米丽推广“阿语版《马赛曲》”的决心。

  “我希望他们(巴黎闹事者)能学会尊重和平与友谊,”费尔哈格-阿米丽说,“所以我写了阿拉伯语版的《马赛曲》。”

  费尔哈格-阿米丽将原版《马赛曲》的歌词翻为阿拉伯语,再以阿尔及利亚流行乐风格谱曲,还请来两名专业歌手演唱、录音。

  法国各界对阿语版《马赛曲》褒贬不一。

  一些人说此举毫无必要,更有人认为这是一种挑衅。

  但费尔哈格-阿米丽得到许多政府官员的尊重。今年早些时候,法国促进机会均等部长级代表阿祖·贝加格亲自写信给费尔哈格-阿米丽说:“你的做法与政府促进机会均等的政策十分吻合,谢谢你的努力。”


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网