|
|
|
|
美国媒体公布萨达姆绝笔诗《解脱》http://www.sina.com.cn
2007年01月05日13:29 新华网
萨达姆被执行绞刑。 新华网专稿:据美国《纽约时报》网站1月4日报道,萨达姆用一首用词华丽的小诗与伊拉克民众告别。 萨达姆在生命的最后时刻做了一首小诗。在身处困境时,他常常以这种形式聊以自慰。 这首题为《解脱》的诗是他从“坟墓”里发出的战斗口号。 这首诗既充满了无畏的勇气,也有深刻的思考,但没有自责之意。诗中没有提及死在他手下的那数十万生灵,也没有一丝一毫的悔恨之情、负罪感和悲伤。 该诗用词华丽,这是他的一贯风格。诗的开头听上去像是在赞美他和他的人民之间的爱: 解脱你的灵魂 我心心相印的伙伴 你是我灵魂的至爱 没有人能如你这般庇护我的心灵 但他很快转而采用咄咄逼人的语言。他提到了那些将他赶下台的外国侵略者,提到了接替他执政的伊拉克人: 外来者闯入我们的家园 听命于敌人之徒终将泪流满面 我们向狼群露出胸膛 在禽兽面前我们不会颤抖 这首诗是萨达姆被判死刑后写的。据他的亲戚说,这是他的绝笔之作。 萨达姆在诗中称赞了那些仍在为伊拉克而战的人,谴责了那些通过入侵使伊拉克走向毁灭的“恶狼”。他将自己描绘成烈士。 萨达姆的诗就像他执政时期所做的演讲一样,用词极其晦涩,即便是说阿拉伯语的人也很难完全理解: 为了你和祖国 我献出了魂灵 艰难时世,鲜血是廉价的 …… 受到袭击时 我们从未屈膝下跪抑或折腰求荣 但是对于敌人,我们仍然尊重 ……
【发表评论 】
|