|
|
|
曼彻斯特国际艺术节:歌剧版《西游记》受好评http://www.sina.com.cn 2007年07月13日09:58 国际先驱导报
歌剧版《西游记》好评如潮,在英国人中燃起了一股“齐天大圣”热 国际先驱导报记者马桂花发自曼彻斯特中国的四大名著热也烧到了英伦半岛。从6月28日到7月8日,歌剧版《西游记》登上了英国曼彻斯特国际艺术节的舞台,连演12场,场场爆满。中国的“齐天大圣”以东方与西方、视觉与听觉的完美结合,让英国观众大开眼界。 为了宣传《西游记》,英国维京铁路公司甚至推出了一列长217米、往返伦敦与曼城之间的列车,用剧中人物动漫造型重新包装车厢外部,吸引伦敦观众前往观赏这部超大制作。 “联合国”团队打造 导演陈士争编排过《窦娥冤》等重量级中国历史题材,一直梦想向西方推介中国经典作品,三年前当法国夏特莱剧院院长邀请他导演一部中国题材作品参加曼彻斯特国际艺术节开幕演出时,他首先想到的就是《西游记》。 扮演孙悟空的费洋是北京京剧院演员,学习京剧表演有25个年头,他在国内演京剧孙悟空不下1800场,但参加歌剧演出还是第一次。费洋告诉《国际先驱导报》:“国内观众被古典作品的文学性压得喘不过气,事实上应该让《西游记》既易懂又能令人放松。” 为了更好地把中西文化融合在歌曲中,陈士争还邀请了英国摇滚乐坛的著名作曲戴蒙·阿尔本以及著名漫画家杰米·休伊特担任该剧的作曲和造型设计,而这两人曾作为卡通虚拟乐队“街头霸王”的形象和音乐主创名震流行乐坛。 整个歌剧用中文普通话演唱,乐队是古典音乐的弦乐、管乐与现代电子打击乐、中国民乐的琵琶、古筝、中阮等乐器的全新组合。舞台工作人员中负责空中飞人部分来自法国,人物造型来自英国,演员是中国人,完全像是一个联合国。 中国之行出灵感 为使两位英国主创了解《西游记》经典背后的中国文化神韵,陈士争决定带他们到中国:“2005年,我三次带他们去云南、贵州、湖南等地,看地方戏,听侗族大歌和古筝、琵琶等民乐演奏,还去峨眉山朝佛,让他们加深对佛的印象,重新想像400年前的故事,使传统名著与现代生活产生联系。” 中国之行给两位属猴的英国人带来了许多灵感。休伊特对《西游记》人物进行变形,加入动画因素,总共创作了65个人物造型,个个活灵活现。他还把乐山大佛搬上了舞台,让观众体会佛的无处不在。而阿尔本则在自己特有的摇滚节奏中加入了不少中国旋律,他甚至发明了一种乐器,将现代中国都市中喧闹的汽车喇叭声模仿得惟妙惟肖。 英报给演出打满分 《西游记》演出后,立刻引起轰动,英国主要媒体都发表了相关评价。《泰晤士报》艺术专栏作家莫里森给制作和表演打了满分,他认为《西游记》与其说是西方意义上的歌剧,不如说是马戏、舞蹈、笑剧或者功夫电影的集合体。 《观察家报》认为《西游记》是一部跨流派的现代流行作品,“无论是中国导演、英国作曲和造型设计、法国的指挥,都打破了常规,在一个陌生地区进行大胆尝试”。 对于《西游记》的艺术再创作,陈士争深有感触,他告诉《国际先驱导报》:“要想让外国人对中国文化产生兴趣,首先要用吸引他们的方式将其引进门。而音乐、动画、服装等视觉形象和国际语言都为来自不同文化的观众提供了较为宽泛的切入点,让他们在欣赏异域文化时没有陌生感和语言障碍,不分男女老幼都能接受这部中国传奇。” 精彩推荐《国际先驱导报》博客:http://blog.sina.com.cn/m/xqdb和http://xqdb.blog.sohu.com/ ihl-market@vip.sina.com,转载稿费50元/千字,稿费请寄:北京市宣武门西大街57号新华社国际先驱导报财务收,邮编:100803)
【发表评论 】
不支持Flash
|