|
文普京(俄罗斯总理)译向阳
8月29日,俄罗斯总理普京与到访的葡萄牙总理苏格拉底举行会晤,会后举行了新闻发布会。面对包括德国总理默 克尔在内的欧盟领导人早些时候批评俄罗斯政府对待反对者的态度,普京在会上用精妙的语言进行反驳。
西欧的一些国家有死刑、有秘密监狱、有严刑拷打囚犯的现象,也有与媒体间的问题,一些欧洲国家的移民法也不符 合国际法规范,难道这些也是我们的共同价值吗?
因此,我们不能一边说在与白色的小可爱打交道,一边却有大怪物从森林中跑出来向其他人下手。让我们像伙伴一样 坦诚对话……别傲慢无礼。
从去年7月1日至12月31日,葡萄牙担任了欧盟轮值主席国。我们本希望俄罗斯与欧盟的伙伴关系能取得进步。 俄罗斯与欧盟一直在致力于起草新伙伴合作关系协定。但由于俄罗斯禁止从波兰进口肉制品,遭到了波兰抵制,也妨碍了俄罗 斯和欧盟建立新伙伴合作关系的进程。在这个问题上,我不会单方面妥协,我们希望达成协定,但要基于双方的利益。
俄罗斯已经向波兰部分工厂生产的肉制品开放。我们认为这是一个非常明显的信号,表明俄罗斯愿意合作和解决问题 的决心。
这个问题不应该被政治化,但我们却听到了我们的波兰同僚还在发表好战的宣言,这丝毫无助于问题的解决。而且, 我要提醒欧盟注意,从波兰进口的牛肉确实存在问题。德国最近就收缴了一船从波兰运来的肉制品。很快我将会在G8框架下 和我的同行默克尔见面。我不会对她说:“你不想吃这种肉,但你却想把它推给我。”我不会这样说,当然不会。但实际上, 收缴本身就说明了波兰出口的肉制品确实存在质量问题。