挨了“刀”还是本身有“伤”

http://www.sina.com.cn 2007年08月15日15:59 新民晚报

  8月引进的大片《哈利·波特与凤凰社》目前正在上映。尽管票房成绩节节攀升,但也有一些“哈利迷”表示异议,觉得目前上映的《哈利·波特与凤凰社》很多剧情衔接不上,质疑可能因为要通过审查而过度删节,甚至有传说内地公映的版本被删节了1个小时之多。究竟《哈利·波特5》是被动了刀,还是原本就有硬伤,记者做了一下调查。

  两个版本时间接近

  根据《哈利·波特与凤凰社》北美官方网站标明,此片片长为138分钟,而通过记者现场计时,内地放映的版本大约2个小时15分钟左右,根据配音剪辑的需要,片长有所出入也很正常。据此可以看出,删节一个小时的说法完全是无稽之谈,内地和北美的版本相差在5分钟以内,真正牵涉到剧情的删节时间更少。

  两个部分略有删节

  仔细比较下来,发现主要删节在两个地方。一个地方就是众所周知的开头部分:哈利·波特和达力遭遇摄魂怪的戏被删节了部分。这部分戏主要是摄魂怪的面部特写,乍看起来有些令人毛骨悚然,主要是考虑到会对小观众造成惊吓,剪去部分和主要情节关系不大。第二部分是哈利·波特在梦中看到罗恩的父亲被蛇咬的戏。在原版中,从看守神秘事务所的门口,到伏地魔伸手要水晶球,到派蛇撕咬,几个回合过程比较清楚;而内地版本只有一个被咬的镜头,一晃而过,会给观众在理解上造成一些困难。而且这是在中间部分,起到衔接上下文的作用,所以比第一部分的删节要影响大一些。除此之外,基本没有动刀。

  电影改编造成硬伤

  既然删节的部分并不多,那为什么观众会产生过度删节的错觉呢?原因主要来自两方面,一方面《哈利·波特与凤凰社》处于整个“哈利·波特”系列的高潮和尾声的前夕,出场人物众多,铺垫和细节累积很深,给人以应接不暇的感觉。除非是铁杆的“哈利·波特迷”,否则在一年一集的不连续地看片中,很可能会遗忘和漏掉一些细节和人物,对理解会造成一些困惑。

  此外,最重要的一个原因是,本集的改编幅度最大,并对原著中大量情节进行删节,造成了不少因为改编而产生的硬伤。原著中的魁地奇比赛、丽塔·斯基特的采访、哈利和张秋第一次约会都被删了,蒙顿格斯、多比、洛哈特教授等人物也被全部拿掉了;除此之外,韦斯莱兄弟在学校里面四处捣乱改成了在O.W.Ls考场放烟花,告密者从张秋的同学变成了张秋……一系列的改动和删节让《哈利·波特与凤凰社》变得难以理解了。周铭

  评论07081511101

爱问(iAsk.com)
·城市营销百家谈>> ·07电子产品竟争力分析 ·新浪邮箱畅通无阻 ·携手新浪共创辉煌