首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 点卡 天气 答疑 交友 导航
新浪首页 > 新闻中心 > 2004年全国“两会”专题 > 正文

“诗人外长”的情怀-李肇星外长记者招待会侧记

http://www.sina.com.cn 2004年03月06日22:40 新华网

  新华网北京3月6日电(记者吴晶 赵嘉麟 蔡敏) 曾写过200多首诗的李肇星,并没有用诗歌作为记者招待会的开场白,而是阐述了中国外交工作“服务”和“交朋友”的性质,以及“以人为本”的外交思路。

  6日下午三点,照相机的闪光灯在人民大会堂的三楼大厅里闪成一片。去年刚担任中国外长的李肇星身着深色西服,打着有斜纹图案的领带,出现在约500名记者的面前。

黄页微成本营销方式 不见不散约会新主张
小户型主阵容揭晓 多媒体互动学英语

  开门见山,李肇星说,去年中国接待了18位外国国家元首,22位政府首脑和31位外国外交部长。国家领导人共访问22个国家,行程达16万6千多公里。

  一连串的数字,让在场的记者忙不迭地做着笔记。日本富士电视台的藤田水美说:“‘诗人外长’不浪漫。”

  历时2个小时的问答中,情感丰富的“诗人外长”时而语调柔和地对台湾同胞为大陆患者捐献骨髓表示感谢,向外交部的女官员和在座的女记者祝贺即将来临的国际妇女节;时而又措辞严厉地抨击对穷国无动于衷的西方所谓的“人权卫士”,批评日本领导人参拜供奉有二战甲级战犯的靖国神社。

  博学的李肇星吟诵前外长陈毅的诗句表明中国领导人对人民利益的重视,借用古希腊哲学家的名言阐释与时俱进的中国外交政策,援引古人的对联抒发自己的爱国情怀。

  今年63岁的李肇星在回答问题时,还提到了中国年轻人熟悉的“韩流”,并对世界杯期间韩国球迷为中国足球队加油表示感谢。

  李肇星曾在华盛顿担任中国驻美大使。英语流利的他,当场纠正了译员翻译的一些瑕疵。

  对于一些记者以敏感问题“发难”,李肇星用机智的语句给予回应。当合众社记者问及温家宝总理在《政府工作报告》中涉及的单边主义内容是否暗指美国时,李肇星风趣地请这位记者不要“对号入座”。而当涉及中国在解决朝鲜半岛核问题的能力时,他表示,朝核问题的解决毕竟与“神州”五号是两回事。虽然中国已经可以把人送上太空,但之前早有两国具有这样的实力。

  “李肇星基本延续了他自己的风格,回答问题比较豪爽。”香港《星岛日报》记者谭栩锐对新华社记者说。

  早就认识李肇星的俄塔社记者基里洛夫表示“满意”中国外长对他提问的回答,并说:“李部长严谨和幽默的风格对于新闻媒体非常重要。”

  同样幸运获得提问机会的半岛电视台记者则在会后表示遗憾:“可能由于我中文水平的问题,李肇星部长并没有完全回答我的问题。”

  记者招待会结束后,面对新华社记者的提问,他借用革命前辈的诗句表达了自己的心情:在伟大的祖国面前,我永远是一个孩子。(完)

  相关专题:2004年全国“两会”


推荐】【 】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二


 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网