东方时空:配音演员童自荣 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年10月31日19:34 央视《东方时空》 | |||||||||
解说:1978年,法国电影《佐罗》被引进到中国并曾一度引起全国观众的追捧热潮。电影《佐罗》讲述的是,在西班牙统治下的南美洲人民生活艰难,民不聊生。就在人民怨声载道之时,一位蒙面的黑侠从天而降,他惩强扶弱的英雄事迹不胫而走,从此,“佐罗”的英名为人民所称道,故事就在佐罗同当权者的斗争中间展开。 随着电影《佐罗》的风行,为主演阿兰·德龙配音的配音演员童自荣的声音也随之
童自荣:我总结这个角色到有的时候不一定会安排给我,因为从原来的,我们看过原片是吧,阿兰德龙,他的声音条件跟我是完全不一样的,他属于粗的,低的,宽的,甚至有点沙的那种,那我正好相反了。我这个属于那种比较华丽的那样的。 解说:尽管是意料之外,但是角色分配的名单公布之后,当童自荣得知自己要为佐罗这个角色配音时,心中还是不免有些激动。于是,童自荣首先分析了佐罗的人物形象,从而确定了配音基调。 童自荣:佐罗给我们的印象他是很有分量的,即使在非常危机的时候有悠着来,就显得我是自信。他那么潇洒。台词要说得漂亮,这个人就帅了, 那么佐罗我就想到一个人,孙道临老师。我就借鉴他的那个习惯的讲话的那种语气,他讲话比较音乐性。比如说广场上伸张正义的时候,他有的台词是这样说的,你们首先把修道士弗郎斯塞克放了,现在去抓真的罪犯,受贿的法官,作假的证人,这个狠毒的指法管,那我现在稍微夸张了一点,但是比较讲话比较有一点点抑扬顿挫。 解说:然而,同佐罗坚强的外表相对的是其温柔细腻的内心情感,因此,如何恰当地表达佐罗可亲可近的性格特征,是另一个童自荣需要仔细斟酌的内容。 童自荣:我就说左罗塑造的时候,该有的时候要柔情的,那就侠骨柔情,那就是要柔一点的语气,处理一些台词,处理些感情。就像花园相会,他们第一次,单独地很反叛的女性奥顿西亚见面,这个奥顿西亚可以说是左罗的一个女朋友了。那么他有一段,本来都是如果都是慷慨激昂的也可以,也过得去,但是就没有一份他对他特殊的心情,他对他不单,不单是那种敬重,她的叛逆女性,而且也有一份爱慕。因为说到有的台词的时候,就得柔一点,把自己对她的一种朦胧的爱表达出来,是这样。 解说:电影故事情节展开的前提是新总督在上任前被人刺杀身亡,临死前,他委托他的好友替其上任。而不久,一个玩世不恭的贵族子弟---假总督忽然出现,因此,在电影中,童自荣除了要让佐罗开口讲中文之外,还要为另外一个重要人物---假总督配音。由于这两个角色的性格截然不同,如何通过配音来对这两个人物的身份加区分并不是一件简单的事情。而童自荣却有着自己独特的方式。 童自荣:通过一些服装化装道具来寻找一些角色的自我感觉,那我在也不影响录音的情况下,我也可以这样做呀,我就借用道具佐罗的台词,那么我就穿一双皮鞋,很重的皮鞋,这就给我一个重,这时候要一个重,角色就要有重的分量,要有分量。下午我就集中地配假总督,假总督我就换鞋了,换一双拖鞋,拖鞋的感觉大家都知道,轻飘飘的没有分量的,这个把那种语气,有利于这种语气的表达。 解说:也许,人们并不相信,银幕上那激扬悦耳的话音是通过如此简单的方式创作出来的。但是,不可否认的是,人们因为这个声音记住了电影《佐罗》,记住了童自荣。有人说,童自荣的声音就像阿兰·德龙的微笑一样迷人;电影《佐罗》当年之所以能够取得如此的轰动,童自荣的配音起到了很大的作用。也正因如此,童自荣便成了阿兰·德龙在国内公映的影片的专门配音演员。 童自荣:那个时候他到上海来参观的时候,他们在我们棚里面看我们《佐罗》和《黑郁金香》什么,他们蛮开心的,我看他笑嘻嘻的,怎么那么熟练流利地说起中国话来了,他挺高兴。有一次吃饭,我还问他,我的音色跟你的比较,声音的感觉要比人年轻,你有没有感觉到。他说我倒没感觉到。后来走出饭厅的路上,他通过翻译跟我说,希望你保持你的嗓音,希望我在中国公映的片子都由你来配。 解说:之后二十多年的时间里,童自荣先后为《黑色郁金香》和《铁面人》等三百余部中外影视作品中的主要角色配音,他那华丽而又富有磁性的声音甚至变成了人们对一个时代的记忆。而当回忆起曾经的过往,童自荣的心中除了欣慰,更多的是感念。 童自荣:1973年,刚刚踏入上海电影译制厂,做配音演员了,圆了我这个梦,这个梦我做了12年,我非常满足了,能够当一名配音演员,我不在乎什么配什么主要的角色,哪怕一辈子都跑龙套也没关系,300个片子,留下深刻印象也就是十来部,真的不多,哪怕我取得再大的成绩,也没有什么可以觉得了不起的,我总觉得是这样,要看到你还有局限,还有弱点,还有缺点,还要继续追求,要进步。你要永远努力。 相关专题:央视《东方时空》 |