|
|
|
谁动了你的餐桌(3)http://www.sina.com.cn 2008年01月24日18:03 央视《世界周刊》
英国人对待克隆动物的态度,很大程度上正是欧洲民意的缩影。 11日,欧洲食品安全局发布了与美国类似的报告,宣布克隆动物食品是安全的。但报告一出台, 立即引起了广泛争议,许多国家的农场主协会和消费者协会都表示,将抵制克隆动物食品。 法国农业部长贝尼耶在被问到是否会吃克隆动物肉时,说:“你直接问我,我的答案是:不会。” 欧盟也宣布将召开会议,专门从道德和伦理角度讨论克隆动物食品的问题,还将邀请宗教界人士参加。 尽管很多人对于克隆动物食品还感觉陌生和紧张,但在畜牧业界,克隆动物市场其实早已形成。 在美国,大约有500多头克隆牛生活在普通农场里。 每年的世界奶牛博览会上,明星奶牛的克隆后代都是人们抢购的对象,价格一般在2万美元以上,有的甚至高达10万美元。 专家:00:26:10:10 (核对同期) 因为它(克隆)是无性繁殖嘛,遗传非常好的动物,你可以大量地扩征?它、复制它,所以对于生产者来讲的话,他可以得到更多的优良的动物,使他的生产效益更高,生产成本下降。 ##康辉 其实,从科学的角度来说,克隆动物制成的食品,其安全性已经得到广泛的认可。但市场的终端是普通消费者。对于克隆动物食品,人们总是会贴上“不自然”的标签,从而在心理上产生一些排斥。 据调查,即便在美国,也有60%的人认为,在知情的情况下,他们不会食用克隆动物食品。 因此,克隆动物食品的前景在很大程度上其实是取决于消费者的接受程度。关于这一点,另一种食品的命运可谓是前车之鉴,那就是转基因食品。 ##片子 法国,巴黎。1月3号。 一场声势并不算浩大,但影响不小的绝食行动在这里进行。 组织者名叫若瑟·波夫,是一名农场主,也是法国著名的反全球化运动人士。 这一次,他将矛头指向了转基因作物。 EUROPE-JAN03-FRANCE-HUNGER STRIKE 15. (SOUNDBITE) (French) JOSE BOVE, POLITICIAN AND FARMER, SAYING: " This hunger strike is followed by fifteen citizens who won't eat until France puts a true moratorium on genetically modified organisms."
【发表评论 】
不支持Flash
|