张培元:市长读不懂的文件谁还能懂? | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年08月09日08:04 人民网 | |||||||||
张培元 8月7日,重庆市政府常务会议,当劳动和社会保障部门有关人员汇报完《关于改革基本养老金计发办法的方案》,提请审议时,会场上一时竟然无人发言,与会人员表示文件难以看懂,故无法表态。主持常务会的市长王鸿举也发出疑问:“这个文件市民怎么看得懂?” “老人”、“新人”、“中人”——这些词你要是照词典释义来理解,就大错特错了
红头文件是一种公共政策,需要直面社会公众,理应做到文从字顺、简洁明快、逻辑严谨、通俗易懂,让中等文化程度以上者起码能够看明白。如上世纪40年代中央政府制定的土地改革基本文献《中国土地法大纲》,被编成快板走村串户进行广泛宣传,做到了妇孺能懂。可是到了现在,一些地方政府的红头文件“专业性”似乎越来越强,大众性、普及性越来越差,像重庆市《关于改革基本养老金计发办法的方案》这样的文件,除了劳动和社会保障系统主管此项业务的人员能理解,其他人估计只能是望“文”兴叹。 一项直接关系市民生活的政策,大家普遍读不懂,其后果只可能是政策解释权越来越集中在少数人手里,百姓既无法明晰自身权利实现的路径,更无力监督政策是否得到落实。王鸿举市长一言以蔽之:方案的意思是改革以后多交养老保险,退休后就多领养老金。一句话就能说清楚的事,红头文件何必弄出成堆的专业术语,让群众读得头晕头疼呢?系统内部的称呼,可以在系统内使用,在公众面前过多过频地使用,就是将“好经”念歪,使便民利民变为扰民烦民。 很多公文专家在讲课中都爱引用唐代大诗人白居易做诗的例子——宋人惠洪在其《冷斋夜话》中记载:“白乐天每作诗,问曰解否?妪曰解,则录之;不解,则易之。”我们的红头文件制定者在制定公共政策时也要将文本交给群众推敲,看大家能否看懂,不妨下些力气,改到大家能懂为止。否则,坊间百姓在看红头文件时还要找专家学者、政府官员来当翻译,那多不方便! |