燕农:别再用实用主义去伤害汉字

2015年02月17日02:39  新京报 收藏本文

  一家之言

  互联网上曾经流传过一种哀伤的情绪:親不见,愛无心,產不生,厰空空……说到底,对汉字演变不能只基于实用主义考量。

  关于“汉字简化”的一则新闻,日前引发热议。中国社科院学者周溯源日前受访时表示,汉字简化是汉字的发展方向,有相当一部分汉字很复杂,知识分子和普通民众都希望进一步简化汉字,尤其在书写时往往用草书、行书,草体字实际上就是简化字。汉字简化的原则是:简化、优化、美化。

  这样一则非政经的新闻,在网络社交平台上引起了轩然大波,支持者寥寥,而拍砖者却如潮涌,自嘲再一次“被代表”的有之;调侃未来要申请“能看懂繁体字”的非物质文化遗产传承人的,亦有之;任性赌气称“干脆用汉语拼音代替汉字算了”,或者“干脆推广医生字体”的,也不乏其人。网友纷纷吐槽的背后,实质上是汉字的文化性与工具性之争。

  要说“汉字的难写难认难记影响了中国的发展速度”,就有点无厘头和欲加之罪了。

  更重要的,作为表意性的汉字,不同于其他民族的表音文字,在工具性之外,更是“文明的重要组成部分,是文化的载体”。事实上,汉字如画般的美感与魅力,既在于它独特的“方块字”,也在于其所承载的厚重的民族传统文化,如果说“美化”,这才是汉字之美的核心。

  如果汉字一味“瘦身健美”,在此过程中不可避免要抽空其文化内涵,而简化到没有文化内涵的汉字,即使广为传播,最终也将“影响中华文化”。所以,汉字的简繁之争需要一个平衡,不能打着“影响中华文化的传播与发展”的旗号,将汉字本身的文化内涵都简化掉。难道《楚辞》难读,就一定要把它简化处理?而简化处理后的《楚辞》,是否还能堪称是《楚辞》?从这个角度看,所谓汉字简化的“简化、优化、美化”三原则,注定不可得兼。

  互联网上曾经流传过一种哀伤的情绪:親不见,愛无心,產不生,厰空空……事实上,汉字简化到今天的程度,从文化传承的角度看,已经没有多少进一步简化的空间了。实用主义盛行,颠覆了太多的乡土文化,扭曲了不少的世道人心,这本身就是一种传统文明的舍弃与撕裂。而汉字的进一步简化,无外乎是实用主义在作祟。问题在于,功利的实用主义不能渗透到社会的角角落落。所以,汉字唯工具论的简化倡议,可以休矣。

  □燕农(高校教师)

(原标题:别再用实用主义去伤害汉字)

(编辑:SN143)

文章关键词: 汉字 实用主义 伤害

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
  • 钱江晚报:“择偶胸大论”挑战的是主流价值
  • 风暴眼:暂住证争议30年 生于1984卒于2015
  • 中国青年报:我没有对象对不起谁了
  • 新京报:向“红包腐败”宣战,别落下网络红包
  • @很社会:春节聊天如何不惹人烦