|
|
|
憨豆成了英国形象大使http://www.sina.com.cn 2007年04月25日11:32 青年参考
亚瑟·巴彻勒是前些时被伊朗俘虏的英军士兵之一。他对《镜报》记者说:伊朗看守说的话中,我惟一能懂的就是“ MrBean”(憨豆先生)。憨豆先生是最成功的“英国文化出口商品”之一。1990年,憨豆电视秀播出,长达14小 时的电视节目卖给了全球200多家电视台,并在50多家航空公司的航班上播放。最新出炉的憨豆电影《憨豆先生2》一炮 打响,成为全球最流行的影片之一。如果你请一位非英国人描述一下憨豆先生的话,那么所用词汇会包括“倒霉”、“笨拙” 、“害羞”、“天真”、“容易招灾”……“英国人”。憨豆先生似乎日渐在全球各国人心目中,变成英国的象征。如果憨豆 先生无意中成了英国形象大使,那么亚瑟·巴彻勒肯定感觉不舒服,数百万英国人也会感觉不自在。但情况似乎的确如此。 憨豆的扮演者、英国演员若万·阿特金森说,“憨豆先生的本质就是十足自私、一切以自我为中心,他虽然有成人的 外貌,却是孩童的心理。他靠笨拙的肢体语言、百变的形象、滑稽的表情来吸引观众。” 这样看来,伊朗看守使用“憨豆先生”是带有讽刺和挖苦语气的。但是,这也说明了憨豆先生在中东地区的流行。事 实上,憨豆先生在从以色列到伊拉克的整个中东地区已经流行了数年。新片《憨豆先生2》最近在黎巴嫩和阿联酋的票房吸引 力都位居第一。德黑兰很多商店和货摊都出售憨豆先生光碟。 社会评论家阿格妮丝·波瑞尔的话或许能安慰一下颇感尴尬的英国人:从某些方面看,憨豆先生升格为英国偶像,其 实是向前迈了一大步,“至少他不像班尼·希尔(BennyHill,已故英国喜剧演员)那样衣衫褴褛。多年来,外国人 一直认为班尼·希尔才是英国男人的典型代表。因此,英国人大可以松口气——现在,他们的形象大使是憨豆先生了。” ::博客主人RaviSomaiya ::博客地址blogs.guardian.co.uk::编译陈宗伦
【发表评论 】
不支持Flash
|