不支持Flash

北京老字号 征集外语金字招牌

http://www.sina.com.cn 2007年08月07日11:16 BTV《直播北京》

  记 者:付岩岩

  摄 像:王陆华

  待播:【导语】

  北京有很多老字号,深受国外朋友的喜爱。但这些老字号的产品要是翻译不当,也很容易闹笑话。比如蚂蚁上树就一 直被翻译成一堆在爬树的蚂蚁,往往让外国人摸不着头脑。日前,中国科技翻译协会等共同发起了“迎奥运--传神诠释老字 号”公益翻译活动,向全世界翻译志愿者和翻译爱好者征集“中华老字号”的外语译法,希望能生动传达老字号的原文意义。

  【正文】从明天开始,全聚德、稻香村、同仁堂、瑞趺祥、荣宝斋等16家北京老字号,将首次在全球范围内进行外 文招牌的海选。像来到中国的外国游客,绝大多数都希望能品尝一下地道的中餐。而现在中国餐馆

菜谱上的英文,却多数是从 中文菜名中直译过来的,初来乍到的外国朋友,看到这样的翻译难免会不知所措。

  【同期】全聚德集团副总经理施炳峰(比如一道菜叫芥末鸭掌芥末是调料鸭掌是原料在这样的事情上翻译中间就有很 难的把握尺度我希望翻译能更加规范更加传神翻译出去让外宾让海外游客更加心领神会)

  【正文】据统计,目前,北京地区涉及商业服务行业的企业中,网站实现双语的不足三成。一些即便是门店已经实现 了双语的老字号,英语翻译也往往另外国游客费解。据活动组委会介绍,此次活动向海内外华人及各行业翻译、外语爱好者征 集老字号企业理念和宣传语的多语种翻译作品。

  【同期】传神联合信息技术有限公司总裁何恩培(中国老字号中国的特色以中国的文化介绍给世界那么我们这个活动 起一个抛砖引玉的作用通过这个活动带动其他各行各业以及这个行业的从业者把自己能够介绍给世界)

  【正文】本次活动将采取网络报名的方式,活动详情及报名表、报名方式将通过www.transn.com、中 国科技翻译协会、北京老字号协会等网站发布。9月25日截稿。(上网站字幕)活动期间,老字号企业也将在店堂内开辟专 门的区域,以各种形式悬挂或张贴通过复评的作品,供中外客人品评。北京台报道。


发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash
不支持Flash