英国著名记者指责布什和布莱尔滥用英语(图) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2004年11月17日12:14 国际在线 | ||||||||
美国总统布什11月15日在白宫会见到访的英国首相布莱尔 国际在线消息:英国著名记者约翰·汉弗莱斯日前在其新书《失言》(Lost for Words)中指出,有一种所谓的“政策性语言的致命病毒”正在不断损害着英语语言,而一些众人注目的政治家,像英国首相布莱尔和美国总统布什等,也都传染上了这种“病毒”。 据路透社11月16日报道,汉弗莱斯是英国最著名的政治记者之一,从事新闻工作已有45年,目前的职业是英国广播公司(BBC)时政节目的主持人。汉弗莱斯在自己的新书中指责
汉弗莱斯说,起初破坏英语的“罪魁”其实是那些经济界的风云人物,“他们为了推销自己独特的理念,发明创造了一些令人发笑的短语和词汇来和自己的理论作伴”。但是渐渐地,这种语言也开始在政治演讲中扎根。汉弗莱斯以布什为例,指他在一次演讲中用了“错误地低估”(misunderestimate)一词,招来很多人的嘲笑,说布什说起话来就像是一个英语不是母语的人。 汉弗莱斯还为布什冠以“语言的政治化处理大师”的称号,指责他像发射达姆弹一般,不停地抛出自由、真理、民主等字眼,丝毫不考虑这些词语含义的细微差别。 布莱尔也被汉弗莱斯指责是“语言污染大王”。因为他注意到布莱尔很害怕运用动词,他的演讲也是由很多没有动词的短语组成的,像“新的挑战”、“新的概念”、“为了我们的年轻人,一个更加光明的未来”(for our young people,a brighter future),以及“这个成就的时代,在国内和国外”(the age of achievement,at home and abroad)。 汉弗莱斯指责布莱尔运用这些语言技巧逃避责任。他说,动词的坏处就是它们容易让说话的人犯错误,动词总是将句子和其含义融和在一起,因此政治家们很自然地想要避开它们。 汉弗莱斯说:“一种良好的民主体制的全部精华就在于它有生动鲜活的辩论演讲。但这种语言正在毁灭真正的辩论。通常在这种情况下,没有人会站起来问‘那到底是什么意思?’因为大家都已经假定,如果你听不懂,那你肯定有点问题。”(程瑶) 相关专题:2004年美国总统大选 | ||||||||