妮可-基德曼欲借《翻译风波》冲击奥斯卡 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年04月21日11:05 国际先驱导报 | ||||||||
国际先驱导报文章 由妮可·基德曼与奥斯卡影帝肖恩·潘主演的影片《翻译风波》将于4月22日在中国与全球同步上映,这是第三部与全球同步上映的影片,一时间,妮可·基德曼再度成为瞩目焦点,只是,有一点必须承认:对这个因为离婚而有“传奇意味”女明星的内心世界,人们知之甚少。 电影《翻译风波》讲述在非洲出生的联合国翻译员希尔薇亚,无意听到有人用非洲
鲜为人知的联合国翻译生活吸引了妮可。作为最具有智力和压力双重挑战的职业,只要有一个错误用词,就有可能引发国际危机。他们最低要求掌握三种语言,每人在隔音的办公场所工作,相当孤独。为了能演好这个角色,妮可努力学习了一种由语言学家发明出来的“Ku”语,她表示,那些对白她是按照发音死记硬背说出来,就像6年前为拍《生日女郎》而死背俄语一样。 或许这部《翻译风波》会将妮可·基德曼带到新的高峰,但是,在这些成功背后,妮可走过生命中最为痛苦的几年:2001年她和汤姆·克鲁斯婚姻破裂不久又流产了;紧接着她不得不忙于对付一个无聊至极的人,整天收到大把大把骚扰信件,但是,她以超常的勇气站起来了,而且继续相信爱情。她说:“我不会对发生在我身上的不幸产生痛苦甚至仇恨情绪,我仍然相信爱情” 在洛杉矶的大街上接受采访时,她拒绝就导致他们婚姻破裂的原因发表评论。“我作为一个女人,一位母亲,一个女儿,一个姐姐,我是存在于世界上的一分子。如果过多地谈论我太私人的问题,我觉得我出卖了我自己和我的孩子。” 妮可和汤姆·克鲁斯过去领养了两个孩子,8岁的Isabella和六岁的Connor。妮可变成了一个单身妈妈,“我会好好的照顾他们和我自己,为此我宁愿放弃我的事业和工作。” 对于她的影迷来说,所幸的是,这仅仅是说说而已,她更加尽力地在演艺事业中寻求发展。“通过与世界上一些很有才气的人的接触和合作,你会收获很多非凡的思想和意识。我觉得我确实是很幸运的,因为能结识如此多的人。” 妮可这样告诉那些爱她的人们:“我不知道未来会发生什么,但是我很确信我会积极乐观地去生活、去面对,正如我父亲对我说的,不要去想应该怎样,而是要面对现实、接受现实。” 正由于妮可的坚强,才产生了现在的《翻译风波》。虽然影片还未上映,但业内对此片非常看好。而且还预言妮可很有可能继《时时刻刻》后凭此片再次冲击奥斯卡。但对于事业,妮可却说:“你从来都不能对任何事情太过肯定。我很明白我在做什么,但是我也清楚自己的能力很有限。”【作者】马若芸 相关专题:国际先驱导报 | ||||||||