跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

“眯缝眼”风波

http://www.sina.com.cn  2008年12月02日14:52  青年参考

  文苏平

  

  西班牙篮球队的广告风波刚过,汇丰银行就卷入了类似的“眯缝眼”风波。

  不久前,西班牙篮球队员在一幅广告照中双手拉下眼角扮鬼脸,后来迫于国际媒体和国际奥委会的压力,向“可能受 到冒犯的亚洲人民道歉”。

  用手指把眼睛拉成一条缝,不外乎是在模仿亚裔人单眼皮、小眼睛,说文雅点是外国人听不懂的“丹凤眼”,不客气 点,也就是“眯缝眼”。

  “眯缝眼”(slittyeyes)固然是事实,但这个词不是轻易能用的,因为它带有种族偏见的色彩。模仿少 数族裔的长相,上纲上线的话,问题就严重了。

  最近,汇丰银行也在英国卷入了一场“眯缝眼”风波。

  

  汇丰广告惹纷争

  风波的源头是汇丰最新推出的一则印刷广告。广告的主人公是一名相扑选手。他摆出一副撼天易、撼我难的雄姿,头 顶上是汇丰的广告词“定期储蓄利率不会改变”。

  问题是,这名相扑选手是由一位体重严重超标的白人男性模特化装而成的。他头上戴着模仿日本传统相扑选手的假发 ,身上只穿着一条传统的相扑“腰布”遮掩重要部位。但报道说,模特的肤色是经过电脑处理被加深的。更重要的,模特的眼 角还被涂上眼线,使他的眼睛看起来更加细长,更有东方人的特点。

  相扑是日本的国粹。汇丰银行的做法让许多在英日裔团体很不舒服,纷纷指责汇丰银行“文化上欠敏感”,也有人批 评汇丰的广告有种族歧视之嫌。

  “韦塞克斯英日学会”负责人格德弗里·金告诉《每日电讯》报,广告中的相扑选手并不是真正的相扑选手,而是模 特装扮成的。就这一点,足以被看作是对日本社区的侮辱。

  致力于加深英日了解的慈善组织“日本学会”的一名发言人告诉英国《卫报》,“我的同事都不喜欢这则广告,你们 应能够理解在英国的日本人觉得这幅广告有冒犯意思的原因。”

  汇丰银行发言人承认,确实给模特的脸部和眼部进行装扮,但否认目的是要将模特“化装成来自一个特定国家”的人 的模样。

  

  “眯缝眼”风波时有发生

  “眯缝眼”给公众人物惹麻烦并不是第一次。当年英国女王的丈夫菲利普亲王去中国访问时对一个英国留学生调侃道 :“你在中国待的时间长了,眼睛会变成中国人一样的眯缝眼。”话音一落地,中国媒体还没有反应过来的时候,菲利普亲王 已在国内遭迎头痛批。据说,女王也曾为之凤颜大为不悦。

  亚洲人眯缝眼是事实,但模仿少数族裔长相的言行出现在公共广告中或者出自权威人士的口中,非常容易和“种族偏 见”甚至“种族歧视”挂上钩。

  人在海外,经常会遇到别人拿不同种族的文化、饮食、衣着、态度甚至长相开玩笑的事例。但在很多情况下,用意大 概并不是种族歧视。

  婆婆多年使用的一副老花镜是细长的椭圆形,绰号“slittyEyes”(眯缝眼)。年纪大了丢三落四,婆婆 会经常说“Wherearemyslittyeyes?”(我的眯缝眼哪儿去了?)儿子找了对象(笔者本人)是中国人 ,公公曾多次提醒,中国儿媳妇来了,千万别提‘眯缝眼’三字,如果要找眼镜,就直说“我的半月形眼镜哪里去了”。我和 老公结婚后,这个故事被当成笑话讲出来。我说,你随便吧,我不在乎。

  英国著名记者、锡克人辛格博士曾经讲过一个笑话。锡克男人头上都裹着包头,经常有英国人拿此“开涮”,问他“ 你头痛还没好吗”?辛格博士最爱使用的回答是:“谢谢您,我的头好多了。”

  辛格博士认为,不同种族要和谐共处,需要更多谨慎,但也需要更多幽默。动辄上纲上线提到种族歧视的高度,反倒 更有可能煽动起不同族群之间的敌意。BBC中国网特别供稿(本版言论不代表本报观点,仅供参考。文章均有删节)


Powered By Google 感动2008,留下你最想说的话!

相关专题 青年参考

相关链接的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有