首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 点卡 天气 答疑 交友 导航
新浪首页 > 新闻中心 > 《新汉日词典》在日本遭篡改专题 > 正文

日驻华使馆称篡改《新汉日词典》并非政府立场

http://www.sina.com.cn 2004年04月15日08:56 新京报


  《新汉日词典》(右)和它的日本版第一版(中)、日本版第二版(左)。在该书日本版中,有多处侵华历史被篡改

点击此处查看其它图片


  《新汉日词典》在日遭篡改 侵华历史被肆意歪曲

  日本驻华使馆表示,《新汉日词典》所作修改不代表日本政府立场

  新京报讯 (记者宋元晖 王佳琳 吴蔚)“我已经决定正式通过法律途径解决这个问题!”昨天,《新汉日词典》已故主编尚永清之子尚尔和表示,本报关于该词典日本版多处出
金犊奖大陆初审揭晓 AC-尼尔森互联网调查
体验财富之旅赢大奖! 51精彩无线大奖等你拿
现篡改歪曲侵华历史和曲解一些敏感问题的报道见报后(详见本报昨A13版),仅昨天一天,他就看到网民们发了超过500个帖子声援支持。

  网民一天发500多帖子声援

  《新汉日词典》在日遭篡改,引起了社会各界普遍关注,新浪等门户网站都进行了转载。记者看到其中一些网民还为妥善解决此事、挽回不良影响献计献策。昨天一天,网民们发了超过500个帖子声援支持尚尔和讨说法。

  一名新浪的网民认为:“关于日军侵华的历史事实,我们必须有意识、有组织地把当年的证据收集下来,并妥善保存,为日后在国际上处理这些问题做准备。”

  有网民提出:“这不是尚先生一个人的事,这是所有中国人的事。我们应该声援他。”

  尚尔和正为打官司做准备

  对于网民们的反映,尚尔和表示非常感谢。

  他说,他昨天也看到了本报的报道,随后在网上见到了网民们积极发帖支持,“我很感动,虽然这件事不仅仅牵涉到个人,但能得到大家的支持,我还是很感谢。他们的支持和声援让我更有信心,将这件事坚持下去。”

  尚尔和说,“暂且不论词典的版权是否被‘买断’,就算真的被‘买断’,著作权也不存在被买断的说法。而保护作品完整权和对作品的修改权是一直归著作权人的。这种行为无疑是侵犯了中国编著者的著作权。”

  尚尔和说,他已经决定正式通过法律途径解决此事,正在咨询法律专家做准备,“不为父亲、为中国正名,挽回不良影响,我绝不罢休。”

  外交部正进一步了解情况

  “《新汉日词典》在日本版中所作的修改并不代表日本政府的立场。”昨天,日本国驻华大使馆公使井出先生对比初步表态。

  井出公使向记者表示,他已经知道此事,但是具体的情况他不是很了解,有关文章他也已经交待翻译翻成日文供他阅读,关于事实的认定日本使馆方面也在核实之中。

  尽管还没有看到文章的全部内容,但是井出公使表示,他可以给出初步的意见,他表示:出版单位是私人公司,在出书过程中,政府没有参与,所以词典中对一些词条的修改,所代表的意见不能代表政府的立场。

  我国外交部方面也表示,已经看到了本报的相关报道,目前正在进一步了解情况。

  相关专题:《新汉日词典》在日本遭篡改


  点击此处查询全部日本+篡改新闻
评论】【推荐】【 】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二


 

 发表评论:  匿名发表  新浪会员代号:   密码:
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网