汉日词典侵华史在日遭篡改 主编之子要诉诸法律 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2004年04月16日08:41 金羊网-新快报 | |||||||||
《新汉日词典》已故主编之子尚尔和拟通过法律讨说法 新快报讯 《新汉日词典》日本版中,有多处侵华历史被篡改。“我已经决定正式通过法律途径解决这个问题!”日前,《新汉日词典》已故主编尚永清之子尚尔和作出了上述表示。4月9日,69岁的尚尔和向媒体披露,在日本发行量很大的《新汉日词典》,被多处篡改后以日本版第二版出版。被篡改的内容包括,把原书中“九·一八事变”释义中的“日
尚尔和说,“暂且不论词典的版权是否被‘买断’,就算真的被‘买断’,著作权也不存在被买断的说法。而保护作品完整权和对作品的修改权是一直归著作权人的。这种行为无疑是侵犯了中国编著者的著作权。” 尚尔和说,他已经决定正式通过法律途径解决此事,正在咨询法律专家做准备,“不为父亲、为中国正名,挽回不良影响,我绝不罢休。”“《新汉日词典》在日本版中所作的修改并不代表日本政府的立场。”14日,日本国驻华大使馆公使井出先生表示,关于事实的认定日本使馆方面也在核实之中。并表示,出版单位是私人公司,在出书过程中,政府没有参与,所以词典中对一些词条的修改,所代表的意见不能代表政府的立场。 我国外交部方面也表示,目前正在进一步了解情况。 《新汉日词典》是大型汉日双语词典,是我国目前同类词典中规模最大、发行量最高的一部书。该书由我国汉日双语语言学家,原中国商务印书馆资深编审尚永清主编。1981年,商务印书馆与日本小学馆签约合作,决定在中日两国发行。《新汉日词典》在日本很受欢迎,日本凡想学中文的人,几乎人手一本。尚永清在2001年去世。 相关专题:《新汉日词典》在日本遭篡改 | |||||||||