新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 青年参考专题 > 正文

中国的方言太多了


http://www.sina.com.cn 2005年10月19日11:55 青年参考

  MeganPanther(美国)/文陈宜泽/编译

  

  在中国教学的第一个学期,我和一位美国朋友一起利用周末坐火车北上,到中国的首都北京游玩了一趟。我们只买到 了站票,当时想当然地认为旅途不会有多疲劳。然而,我
们错了。当我们坐了12个小时的火车到达北京后,我们真是又兴奋 又疲劳。

  当置身于北京街头时,我们却惊讶地发现自己几乎听不懂身边的北京人所讲的话。即使是最简单的交流,比如问路和 到餐馆点菜,也无法与当地人沟通。慢慢地,我发现,讲话很快的北京人都带有明显的儿话音。当我们告诉出租车司机,带我 们去预先定好的旅馆时,我们费了好大的劲,他还是听不懂,换来的只是他的白眼。最后,我们找到了窍门,就是在讲话时要 多带儿话音。这样,出租车司机一下子听懂了我们的话。

  当然了,从那以后,我也发觉北京方言根本不是只加上儿话音那么简单,现在,我又来到了北京,呆了有将近一个月 的时间了,却觉得北京话越来越难懂。事实上,北京话还是非常标准的,非常接近中国的普通话。

  在中国,书面语言非常标准,在不同地区,汉字表达的意思都相同,但读音却千差万别。很多读者可能已经知道,汉 语的口语由好多种方言组成,每种方言之间都很难听懂。即使中国人到不同地区旅游时,他们经常遇到的难题,也是很难与只 讲当地方言的人进行交流和沟通。

  去年,我返回美国后,我发现自己还是听不懂在唐人街中餐馆里吃饭的人所讲的汉语,当时感觉非常失望。在美国的 很多中国人讲的是中国南方地区的方言,大部分是广东话(粤语)和

福建话(闽南语)。广东话是中国的第二大方言。中国的 南部地区和香港主要讲广东话,中国东部沿海地区主要讲福建话。

  我在武汉所教的学生经常说方言来为难室友。一个学生曾告诉我,她的室友讲的方言听起来就像是外语,和听法语和 德语一样让人摸不着头脑。

  中国的官方语言是普通话。现在,普通话已在中国的各个地方得到了推广和普及。在中国,从幼儿园到大学的所有学 校都用普通话教学。

  幸运的是,武汉方言与标准的普通话之间的差距还不是非常大,所以我在北京与北京人交流时遇到的障碍还不算太大 。我每周上课为24小时,但是我真正的课堂是在北京的街头巷尾。餐馆、商店、公交车、

出租车以及大街上的对话和交谈, 慢慢地冲洗去了我的武汉方言,不知不觉地在讲话时也带上了儿话音。

  (本文作者曾在武汉和北京进行过为期一年的教学和学习)

  

  相关专题:青年参考 


发表评论

爱问(iAsk.com)

 【评论】【收藏此页】【 】 【多种方式看新闻】 【下载点点通】【打印】【关闭
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网