新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 新周刊专题 > 正文

米其林LP还是DK


http://www.sina.com.cn 2006年05月10日13:12 新周刊

  只需要一张VISA卡和一本米其林就可以去欧洲了!除了少数暂时按兵不动的品牌如Let'sGo( 上路吧)、Footprint(脚印),以米其林、LP、DK为代表的世界一线旅游指南出版物在2006年不约而同地 走进中国人的生活。

  文/谭山山

  “出版《欧洲经典游》是米其林集团为人类移动性的进步作出的又一贡献,也是为广大中国旅游者奉献的最好的礼物 。”搜狐旅游频道如此评论。

  全球旅游指南品牌的中国年

  能在“五一”长假之前顺利推出中文版“米其林旅游指南”系列图书的第一本——《欧洲经典游》,广西师范大学出 版社“旅游馆”主编周青丰的感觉是“赶了一个头彩”。

  随着米其林的首先登陆,在“驴友”中享有崇高地位的LP(LonelyPlanet,孤独星球)中文版、DK 的Top10全球魅力城市旅游丛书(EyewitnessTravelTop10)以及Eguide旅行指南系列等都 将先后到达中国市场。

  如果说2000年前后引进的“走遍全球”系列、“美国国家地理学会旅行家”系列、“百地福旅游指南”系列还只 是世界知名旅游指南品牌抢滩中国市场的初步尝试,志在培育市场而不在于赚钱,那么有Discovery(探索)与英国 InsightGuide合作背景的“异域风情丛书”、“AA带我游世界”系列(AA,英国汽车协会)在过去两年陆续 被引进,再到今年夏天即将展开火拼的米其林、LP和DK,加上正在筹划中的Timeout系列,世界一线旅游指南品牌 已经长驱直入,直接登门入户了。

  外国旅游指南巧遇中国出境游热

  米其林和LP的志在必得,除了体现在进入中国市场的反复调研上,还体现在对合作伙伴的选择上。周青丰用“一见 钟情,一拍即合”来形容广西师范大学出版社和米其林的合作,而LP则主动找了三联书店。选择三联和广西师大这两家有着 优秀社科人文图书出版传统的出版社而不是专业旅游出版社,显然,米其林和LP的胃口并不仅仅停留在大众读者上,而是瞄 上了这两家出版社所拥有的优质读者群:这批有着一定知识水平、经济基础的白领、管理阶层、知识分子及学者们正是出境游 的中坚力量。

  之前没有做旅游书的经验在它们看来倒不是大问题,更何况此前这两个出版社所出的一些人文地理方面的图书其实已 经可以称之为“准旅游书”了,比如三联的“乡土中国”系列就被当成旅行文化指南来用。

  著名的旅游指南品牌,不约而同地在2006年进入中国,可以说是大环境使然。自2003年起,中国出境游开始 出现火爆的势头,到2005年出境旅游已突破3000万人次,成为亚洲第一旅游客源国,并被世界旅游组织列为全球增长 最快的新兴客源输出国。

  “米其林中文版的出现是正逢其时,很庆幸我们能在出境游的上升期介入。”周青丰说。

  幸福的中国驴友

  在出版界人士眼中,2000年谈定版权引进,2001年正式出版的“美国国家地理学会旅行家”系列属于超前消 费的产品。和当时已经引进的来自日本的“走遍全球”系列相比,全彩铜版纸印刷的这套旅行指南简直是超豪华版本,也是过 去几年中国人出国的首选“地图册”。

  该套旅行指南的策划人、辽宁教育出版社社长助理许书葵说起当时丛书在昆明书市亮相的情景还充满自豪:“正好是 ‘9·11’之后,而《纽约》那本一翻开就是纽约世贸大楼的原貌,顿时引起了极大的关注。”

  她坦言现在已发觉引进该套书的时机是有点早了,“当时也没想太多,就是想把最好的东西引进来。”因此在体例和 版式上都保持了原版的样式。这是世界一线旅游指南品牌在中国的第一次完美亮相,虽说它的超前使得发行和销售都受到了影 响,但也正是它的横空出世使人们见识到了什么是有内涵和气质的旅游指南。

  面对即将到来的竞争,几家出版机构的人士倒不是太过于担心,而是强调了各家的品牌定位不同,可以让读者各取所 需。时尚博闻图书公司负责引进和策划DKTop10全球魅力城市旅游丛书和更实用的Eguide旅行指南系列,他们的 编辑听到LP即将推出中文版的消息,第一反应就是“太好了”。对于热衷海外旅行的驴友来说,今年夏天确实是幸福突如其 来。

  中国标准是指南编写趋势

  米其林的《欧洲经典游》是一个针对中国消费者特别重新编写的版本,不过人们似乎不太领情,而希望能看到米其林 久负盛名的原版直译的红色和绿色指南。周青丰对此解释:“米其林原有的绿色、红色及实用指南都是针对西方读者而编写的 ,分别侧重人文、美食和实用价值,而这几点对于中国读者来说都很重要,因此把它们结合在一起呈现。”

  “比如在城市的选择上,我们挑选了中国游客目前最常造访的几个欧洲城市,而没有像原版书那样力求面面俱到。对 景点的描述上,我们考虑到中国游客目前的旅游习惯是照相,于是特意推荐了最佳的拍照地点和角度。”米其林(中国)投资 有限公司旅游指南业务经理孔彦介绍。

  “像邓小平曾经到过的地方、还有戛纳都是特别推荐的。”周青丰说。

  三联的做法则是原版直译,其中也会增加一些本土化的改造,比如中国人如何办签证、各国中国大使馆的地址、如何 找中餐馆等。据三联书店相关人士介绍,首批LP中文版本将推出4种:《德国》、《英国》、《澳大利亚》和《意大利》。 《德国》是针对世界杯,《英国》是针对留学和商务人士,《意大利》是因为中意文化年,《澳大利亚》则是LP编得最好的 几种之一,近年赴澳游客也很多。大热的欧洲则被列在第二批。

  对原版的期待和对本土化改造的抗拒,可以理解为人们在下意识中对西方标准的靠拢。如果没有在全球化背景下人们 的生活方式渐趋相同的前提,米其林和LP所倡导的生活态度就不会得到那么多中国年轻人的推崇,它们的进入也不会引起那 么大的动静。

  抛离标准之争,对旅游者来说最现实的问题却是应该选定哪一本?像周青丰说的那样“只需要一张VISA卡和一本 米其林就可以去欧洲”呢,还是像一些完美主义者那样选择“LP+DK+国家地理”呢?

  点击此处进入《新周刊》论坛

  相关专题:新周刊 


发表评论

爱问(iAsk.com)

 【评论】【收藏此页】【 】 【多种方式看新闻】 【下载点点通】【打印】【关闭
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有