邓小平基本不按说帖讲话

http://www.sina.com.cn 2007年02月15日11:28 青年周末

  他基本不按说帖讲话

  青周:给小平当翻译,有没有令你措手不及的时刻?

  高:当然有。其实,每次重要的外事会见,外交部都会给党和国家领导人准备说帖(talking points),很多领导人都会参考说帖会见外宾。但是小平从来不用说帖,总是直接阐述的自己的理论和观点。这给翻译的压力是巨大的,如何准确地把握小平的意思,不偏不倚、准确无误地进行翻译,这是一大挑战。

  1986年,美国参议院多数党领袖多尔夫妇来华访问,会见小平的前一天他们去八达岭长城参观,路上发生了车祸,肇事的是一辆军车。虽然没有伤及多尔本人,但是车祸给美方影响很大。

  在小平接见多尔夫妇之前,有关部门的领导向小平汇报了车祸情况。小平听完汇报之后,并没有责备大家。但是,当多尔夫妇入座之后,小平直接对美国客人说: “多尔先生,我要向你道歉”。多尔一时无所适从。小平接着说:“昨天的车祸,肇事的是辆军车,司机是个军人,我是军委主席,没有管好司机,因此向你道歉。”我在翻译过程中,眼睛都湿润了。小平的一声道歉,使美国客人深深的感动。道歉在中文里意思很明确,但是英文中有不同的表达方法,根据不同的情况和场合,可以选用不同的措辞。由于我头一天陪同多尔夫妇参观

长城,对整个车祸情况和我方的处理十分了解。因此可以选用最适合这个场合的英文措辞来翻译小平的意思。

  青周:您给小平当了差不多4年的翻译,他语言有什么特点?

  高:小平的用词造句言简意赅,直截了当,生动活泼,口语化特别强,从不拖泥带水。小平的语言是老百姓的语言,来自生活,来自民间,朴实无华。他经常用通俗易懂的俗语来表达大理论,大概念。例如“翻两番”、“留有后手”、“不买脸”、“要对付不要应付”等等。有人说小平的每一个字都像一颗子弹,颗颗击中目标,确实如此。

  小平会见外宾时,他善于倾听对方,一旦开始发言,他就像个预言家,一看就是20年,一谈就是50年,一展望就是70年,一憧憬就是100年。本世纪末达到小康水平,下世纪中叶达到中等发达国家水平,50年不变,100年不变,等等等等,这些是他经常谈论的话题。

  当整个民族仍然在彷徨摸索的时候,小平表现出对中国发展和世界发展的先知般的洞察力,既有远见卓识,又有强大的号召力和执行力。我有幸在他身边工作,亲耳聆听他的很多预言。随着时间的推移,小平的很多预言都已经或正在变为现实。

[上一页] [1] [2] [3] [4] [下一页]


发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash