新京报:中国的唯教课书和美国反教科书 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年11月12日02:02 新京报 | |||||||||
语言是表面,思想才是本质。你怎么写说明你怎么想。写英文和写中文,遵循的是一个规则。 最近,《新京报》上关于大学语文的讨论引起了人们的注意。其中,教材问题成为一个中心。一些国内学者呼吁改革教材,使大学语文和中学语文有所区别;在美国教书的沈睿女士,则提出美国的大学语文没有固定教科书。其实,教科书的问题,反映了教育观念的
美国大概是世界上最反教科书的国家。大学语文课也正如沈睿女士所讲,基本不用教科书。不过,基本不用并不是完全没有。相反,美国的教科书中最畅销的一本,大概就可以归类于大学语文教材了。 这本书名字叫《风格的要素》(TheElementsof Style),我有的是第三版,是最小开本,正文仅85页。而最初的版本,仅43页。这本书,是康奈尔大学教授WilliamStrunkJr在上个世纪初讲授“大学语文”(课程序号是English8)的私印教材。他骄傲地称之为“小书”。这本“小书”,由1919年上过他的课的学生、知名作家E.B.White,在1959年应约将之编辑公开出版。第一版就印了二百万册。可一个评论惊呼:“这样的书竟然仅仅印了二百万,说明许多人根本没有看到。实在是太糟糕了!” 后来此书不断重印,成了美国人写英文的圣经。现在到底印了多少,我不从查证,但我在美国读这么多年书,所碰到的英文老师或帮我改英文的同学,没有人不看这本书的。 这么一本神奇的小书,塑造了英语的历史,对美国现代的英文写作有着决定性影响。那么,翻开看看,里面究竟写了什么?William StrunkJr当年那43页是书的核心,讲的无非是三件事:清晰、精确、简练。且举几个例子。书中的第14条写作规则,是要用主动语态,避免使用被动语态。例句是:1,我将会永远记住第一次访问波士顿的情形。2,我第一次对波士顿的访问,将会被我永远记住。第一句写得明显比第二句好,因为主动语态更直接、有力。 这看起来是小节,但在文章中始终贯彻非常困难。 因为这样的句法逼着作者把话讲清楚。举个例子,如果你写这么一句:“他提出这个问题被认为是在作秀。”这种被动语态,忽略了谁认为他在作秀。主动语态,则逼着作者回答问题、拿出证据:究竟是谁?这样,文字就变得具体,而不是含糊。 这当然不是说不能写被动语态,但这些原则告诉我们,能不绕圈子就不绕圈子,直接了当地面对读者。我学习写英文这么多年,受益最大的就是这些规则。其他还有尽量避免写长句子、复杂句,要写简单句等。真正能把复杂的思想用简单的句子表达出来,那才是最典雅的英文。 这些跟中国的大学语文有什么关系?我作为在中文世界和英文世界都写作的人,真心的体会是语言是表面,思想才是本质。你怎么写说明你怎么想。写英文和写中文,遵循的是一个规则。只不过人家那里写作受重视,大家钻研这些规则。我们这里似乎认为在中文系里教书的人都懂写作,根本没人管这些小规矩。更重要的是,人家的语文强调表达思想,我们的语文强调抖搂学问。或者用更不好听的话说,就是读书人在那里摆谱儿。 我出去读了这么多年书,捡起中文来写的第一本书,就叫《直话直说的政治》。 所谓“直话直说”,就是受这些年英文训练的影响。人家那里比的,是看谁能把最复杂的问题用最简单的语言说清楚。 我们这里则比的是,看谁能把一件简单的事说得天花乱坠。 其实“大学语文”的问题很清楚,写文章、讲话要简练、清晰、达意,以最有效率的方式传播信息、交流思想。 温儒敏教授建议大学语文讲些“孙子兵法”、“九章算术”等,其实还是一种包装心态,要让大家显得有文化一些。如果这样训练学生,大家写作就更要漫无边际地引经据典、摆自己有学问的谱儿,而忘记了实际要讲的内容。如果一定要用传统的语言讲这个问题,我们现在需要的,是韩愈那种古文运动的精神,由华丽转为平实,卸掉文化的包装,摆脱传统的负担,老老实实教学生怎么写白话文。 作者:薛涌 萨福克大学历史系助理教授 相关专题:媒体观点 |