新闻特写:在世界语中敞开心门 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2004年07月26日16:02 新华网 | |||||||||
新华网北京7月26日电 (记者郝亚琳 吴晶)一个坚持认为共产主义指日可待,一个却认为尚需长期努力,还有一个则饶有兴致地在一旁看着他们“唇枪舌战”。这就是此间举行的第89届世界语大会上,三位信奉共产主义的世界语者相互交流的热闹场面。在大会专门设立的论坛上,他们虽然分别来自英国、瑞士和丹麦,但却通过世界语,无拘无束地畅谈着自己的见解。
就在他们的隔壁,一群说着世界语的铁路工人正在介绍各自国家的铁路发展现状;另一群教师则在谋划着多语教育的未来。 在这里,无论是教授还是工人,无论是金发碧眼还是鹤发童颜,只要佩戴绿色星形的标志徽章,他们就有了一个共同的身份——世界语者。正如国际世界语协会主席科尔赛蒂所说,这一神奇的语言,为人们打开了一扇共通的大门。 来自中国常州的世界语者赵明非常兴奋地加入国际合唱团的排练。人们跟着老师,兴致勃勃地击打节奏,练习发声,学唱着一首名为《我们唱吧》的世界语歌曲。虽然有的人五音不全,有的跟不上节奏,但他们个个认真投入,时不时用微笑回应着对方善意的“打趣”。“没有人会介意谁唱得不好,”赵明说,“重要的是用世界语和大家一起唱。” 来自西班牙的安吉塔说:“西班牙人崇尚自由民主。在说世界语的世界里,人们不分种族,更不论高低贵贱,信仰自由、平等和博爱。” 本次大会上,体育爱好者们自发成立了国际世界语体育协会。来自辽宁世界语协会的刘伟杰向同伴们展示了辽宁世界语协会会刊,书中全面介绍了中国和辽宁的旅游景点以及中医推拿、武术等“中国特色”。最令他引以为自豪的是用世界语翻译的老子《道德经》的节选。 刘伟杰指着封底的太极拳图片说,很多世界语者都是从“中国功夫”了解中国的。到了中国一看,才发现中国比“太极拳”还要神奇。他的身后,一群瑞士青年身着写有“龙”字的T恤,正在打算拜师求艺。 人们惬意地穿行在世界语连接起的走廊,随意地步入猫爱好者的论坛,倾听不吸烟者的忠告,或了解一下素食者的健康食谱。 年仅18岁的中国志愿服务者孙丽妙很羡慕这些世界语者,因为他们可以交到各国的朋友,而且不用担心“发音不准”。“在说世界语的地方,人们好像都敞开了心门,”她说。 相关专题:国际世界语大会 | |||||||||