荷兰唐人街影响大 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年07月08日17:29 世界新闻报 | |||||||||
《世界新闻报》驻荷兰记者 关娟娟 有太阳的地方就有中国人,有中国人的地方就有唐人街。但是对生活在荷兰的华人来说,“唐人街”(ChinaT own)在相当长的一段时间里只存在于人们的生活语言中,官方文件中是找不到这个词的。
以前曾有华人提出希望地方政府承认“唐人街”的官方地名地位时,地方政府的答复是,如果给华人开了先例,就很 难拒绝其他少数民族裔的类似要求了。 这一“滴水不漏”的政策在今年通过一些华人的努力在阿姆斯特丹被打开了缺口。阿姆斯特丹市中心区议会的华裔代 理议员吴远强先生向记者介绍说,事情源起今年年初的中国农历新年。阿市政府在其官方网站上宣布中国的新年要到了,届时 将在“唐人街”举行一系列的庆祝活动。这是“唐人街”地名第一次出现在政府的官方文件里。当地华人抓住机会,让所在的 区政府承认“唐人街”的官方地名,这一次他们得到了肯定的答复。 吴远强说,“唐人街”能够被“争”来,主要原因还是华人对当地经济发展的贡献。他举了一个例子:“唐人街”里 有一座佛教寺庙叫荷华寺,是华人捐资建立的。荷华寺目前已成为阿姆斯特丹一个旅游景点,是不少游客的必访地。吴远强还 透露,他们下一步的目标是将阿市部分街道的市政装饰换成有中国特色的物品,如石狮子等。 记者赶到“唐人街”采访时,这里的人潮涌动一如往常。荷华寺前有不少外国游客在拍照留影。记者碰到一个瑞典游 客,对着荷华寺的庙门连拍了好几张。她感叹说:“没想到在荷兰也有这么地道的中国寺庙!”有些街道名已换上了临时的中 文街牌名。据说,正式的中文与荷兰语并存的双语街牌已在捷克定制,大概两个月后能交货。 相关专题:世界新闻报 | |||||||||