阿尔巴尼亚官员因东突分子丢官(图) | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年06月26日19:15 国际先驱导报 | |||||||||||
【提要】近日有关阿尔巴尼亚将驱赶5名“东突”分子的消息引起了一场不大不小的风波。事后,风波“中心人物”接受本报记者独家采访,还原了事情的来龙去脉
国际先驱导报驻地拉那记者杨柯报道 “在这五个人的问题上,我不过说了一句人人皆知的大实话,我就成了国家的罪人。丢了官不说,还丢了饭碗,到现在工作还没有着落。”坐在记者对面的托托扎妮,显得满腹委屈。 6月21日,在阿尔巴尼亚首都地拉那市中心的一家咖啡馆里,托托扎妮接受了《国际先驱导报》的采访,她的神情显得有些疲惫。她说她最近两天因为上火牙疼,就不要咖啡了,只点了一听冰镇可乐。 【小题】“记者作出了错误的推断” 就在不到一个星期前,托托扎妮还是阿尔巴尼亚内务部国家难民事务专员。这位毕业于英国的行政管理博士,于2003年学成回国后,进入内务部难民事务办公室工作。本来前途似锦的她,做梦也没有想到,会因为“东突”嫌疑分子这件事丢了差事。 事情原由是这样的,6月13日,美国《华盛顿时报》和加拿大《多伦多星报》同时刊登了一名自由撰稿人采写的文章,称阿尔巴尼亚政府正在寻找第三国安置这5名“东突”嫌疑分子。记者在报道中指出,该消息是托托扎妮透露给他的。 一石激起千层浪,消息一经刊出,阿尔巴尼亚当地报纸很快于14日转发了这则消息,阿尔巴尼亚外交部也以最快速度作出回应,透过媒体发表声明说,近来一些国际和阿国内媒体关于阿尔巴尼亚准备赶走5名“东突”嫌疑分子的报道“纯属臆测”;阿内务部国家难民事务办公室负责人(即指托托扎妮)在接受媒体采访时所发表的讲话属于“不实之词”,不能代表阿尔巴尼亚政府在这个问题上的态度。 意外成为风波“中心”的托托扎妮向本报记者解释了事情的经过。 她说:“我记得是本月9日,周五。一名记者经5个人的美国律师的介绍找到我,希望了解他们在这里的情况。我据实向他作了说明。” “我说,阿尔巴尼亚没有他们本民族的人。这几个人又不懂阿尔巴尼亚语,他们几乎没有可能融入这个社会,因此,他们在这里前景渺茫。我也提到了这几个人的律师正在寻找另外一个国家重新安置他们。其实,这些都是人人皆知的事实。” “然而,等到文章发表之后,我发现这位记者作出了错误的推断,我的话全给弄拧了,变成了阿尔巴尼亚准备驱赶这5个人,宣布他们不受欢迎,而且必须马上离开。” 【小题】“这5人在阿国也呆不住了” “在一些外国报纸刊登了这则消息后,阿尔巴尼亚国内的一些媒体也跟风附和,闹得满城风雨,阿尔巴尼亚外交部随后发表声明予以否认;我的上司也把我给开除了。”托托扎妮告诉《国际先驱导报》记者,让她感到非常恼火的是,到现在也不让她进办公室取回私人用品。 “其实,我一点没有损害国家利益的主观意识;也不存在损害国家利益的客观事实。我不过是个具体办事的公务员。” “至于这5人不愿呆在阿尔巴尼亚,大家都很清楚。今年5月5日这5人在从关塔那摩美军基地转到阿尔巴尼亚后,他们的律师随即追到这里,实地考察后认为他们呆在这里没有出路;他们自己在接受美国广播公司的采访时也表示不愿留在这里,认为这里的条件太差,希望前往美国。这些都是公开的秘密。” 【小题】难民资格听证谈何容易 据托托扎妮透露,按照国际惯例,难民资格的取得需要经过申请、听证、取证和批准的程序。可是现在,这几个人只简单地填了申请表格,下一步听证就办不下去了。“因为这5个人既不懂阿语,也不懂英语,其中只有一人懂得不多的一点汉语,无法交流。退一步说,即便找到了翻译,取证又谈何容易!” 托托扎妮说,她到现在还没有亲眼见过这5个人。他们一天到晚蜷缩在地拉那北郊的阿尔巴尼亚国家难民中心里,完全是从一个监狱到另外一个监狱,谁也不知道他们的这种生活何时是个尽头。 “前两天,这5人的律师还给我发来电子邮件,就这件事情向我表示遗憾和道歉。”据托托扎妮说,她在离开难民事务办公室之前,和这5人的律师联系获悉,他们的确在帮助这5个人寻找另外一个国家接纳他们,“可是,这也不是一件容易的事情。再说,哪个国家愿意在这个时候接受这烫手山芋?” 相关专题:国际先驱导报 |