巴金的功业 荆棘变作桂冠 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年10月18日16:05 成都晚报 | |||||||||
“人为什么需要文学?需要它来扫除我们心灵中的垃圾,需要它给我们带来希望,带来勇气,带来力量。”这是巴金 对文学的见解。巴金多次说明他不是为当作家而提笔的,他只是“有感情必须发泄,有爱憎必须倾吐”,他是“在作品中生活 ,在作品中奋斗。”他说:“我写作不是因为我有才华,而是我有感情,对我们祖国和同胞我有无限的爱,我用作品来表达我 的感情。”《家》《春》《秋》《雾》《雨》《电》《憩园》《寒夜》无不体现着这样的文学理念。
用翻译拥抱整个世界 巴金作为一个翻译家的身份经常被人们忽视。他懂得英文、法文、俄文、日文、德文等多种语言,还有世界语。从1922 年根据英译本翻译俄国人迦尔洵的小说《信号》开始,翻译一直伴随着他的创作。他的译文全集足足有十卷(人民文学出版社 ),其中尤以俄国作品居多。 学者李辉认为,“巴金的翻译是世界性的,在翻译无政府主义者克鲁泡特金等人著作的同时,他也翻译了历来被认为 是唯美主义作家王尔德的童话,还有高尔基的早期作品、屠格涅夫的《父与子》《处女地》以及散文诗、赫尔岑的《往事与随 想》等等,这凸现出巴金浓厚的文化兴趣与独特的艺术鉴赏力,表现出他在文化创造上的丰富性。” 用出版举荐文坛新人 陈丹晨先生认为,巴金一生的编辑出版活动,从1934年创办《文学季刊》到主持文化生活出版社,再到1957 年创刊的《收获》,无形之中形成了一个以他为中心的文化圈。巴金以决不惟利是图的严肃出版理念、以杰出的文化判断力和 认真的编辑态度、以真诚、热情的友谊,把一大批作者吸引在他的周围。当年,曹禺、萧乾、鲁彦、刘白羽、何其芳、卞之琳 、严文井、荒煤……一批作家的处女作或代表作,都是由巴金发表和出版。80年代,丛维熙、谌容、张洁、沙叶新、张一弓 、张辛欣等不少在新时期走上文坛的年轻作家,同样得到了巴金的扶持、鼓励和保护。特别每当有年轻作家受到不公正的批评 时,巴金总是公开站出来发表文章,声援他们,为他们辩护。在80年代文坛,对于那些受惠于巴金的作家来说,作为编辑家 、出版家的巴金,无疑也是一棵为他们挡住风沙的大树。“他对文学的兼容并蓄,对年轻人的爱护和扶持,是非常值得尊重的 。” 用行动推进文化事业 巴金晚年向国家图书馆等处捐献大量藏书;他还不遗余力地建议并促成中国现代文学馆的建成,并为此捐出了自己的 15万元稿费、手稿和藏书,已建成的现代文学馆大门的把手上永久地留下了他的手印。他念念不忘的另一件事是建立一个“ 文革”博物馆,提醒人们铭记历史的惨痛教训。这一切,无不体现了他作为一个知识分子的文化情怀和历史责任感。 用真话敲打麻木不仁 巴金晚年最为重要的作品《随想录》,在1978年12月开始动笔,历时八年完成了150篇。合订结集的《随想 录》出版后,在思想界和读书界都产生了深远的影响。它被誉为是一部“讲真话的书”,巴金先生也因此被誉为“当代中国知 识分子的良心”。 陈丹晨说:“巴金一生追求个人道德、人格的完善,做人要正义、互助、自我牺牲。因此,他的文学作品中有这些烙 印。”以李辉的理解,是因为有了《随想录》,巴金才完成了他的人生追求,一个丰富而独特的人格才最后以这种方式得以定 型,并且与他早年希望成为思想家、社会活动家而做出的那些未能实现的努力,有意无意之间形成一个完美的连接。“巴金不 是完人,也不是英雄,但他是一个真诚的人。他的伟大就在于真诚。” 巴金的荣誉 巴金的作品翻译成世界各国文字,他的读者也越来越广泛。通过这些翻译和介绍,巴金的著作跨越了民族的界限与语 言的障碍,在不同国度的读者心中引起了强烈的反应。近年来,巴金成为世界性的作家。 1982年,意大利但丁学会颁给巴金当年“但丁国际奖”。1983年,法国总统密特朗授予巴金“法兰西共和国 荣誉军团勋章”。1984年获香港中文大学授予的荣誉文学博士学位,被国际笔会第47届大会推为“世界七大文化名人” 之一。1985年被授予美国文学艺术研究院外国名誉院士称号和荣誉文学博士学位。 1990年,巴金又先后获得了两项国际文化奖,前苏联政府授予“人民友谊勋章”和日本福冈市颁发的“亚洲文化 奖特别奖”。 1993年获亚洲华文作家文艺基金会颁发的“资深作家敬慰奖”及意大利蒙德罗国际文学奖评委会特别奖。 1998年获上海市人民政府颁发的文学艺术最高奖——杰出贡献奖。 1999年,经国际小天体命名委员会批准,中国科学院北京天文台施密特CCD小行星项目组发现的一颗小行星被 命名为“巴金星”。 2003年获中华人民共和国“人民作家”称号。(王文) 相关专题:巴金逝世 |