新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 环球人物专题 > 正文

圆明园大劫难作者揭老祖宗罪恶


http://www.sina.com.cn 2006年12月11日18:11 环球人物

  《1860:圆明园大劫难》作者伯纳·布立赛揭老祖宗罪恶

  “这是法国人的耻辱”

   本刊特约记者 唐惠颖 发自巴黎

  在西方,英法联军劫掠圆明园的历史一直讳莫如深,以至于没有任何一本专著清晰地记录这段历史。直到一个法国人,在2003年11月出版《1860:圆明园大劫难》,掩藏在一个多世纪历史尘埃里的真相才得以扯下“遮羞布”。欧洲为之哗然!

  他就是伯纳·布立赛,一位敢于揭露老祖宗罪恶的法国人。11月23日,记者在巴黎见到了他。

  “这哪是战利品,就是掠夺!”

  65岁的布立赛先生本来要去做白内障手术的,听说有中国记者登门,他干脆把手术推迟了。电话里还邀请记者:“到我家里一块午餐吧,咱们边吃边聊。”次日,又给记者发来邮件,仔仔细细地告知他的住址:门牌号码、乘车路线,甚至连他家大门上的密码也一并透露,真是个实诚的人。

  敲开位于巴黎第七区一处老式民宅的双层公寓, 眼前简直就是电影《指环王》里的荷比叔叔巴金斯:矮个子,满头白发,面色红润, 老花镜后面的一双眼睛很有神。

  刚见到记者,布立赛就笑着“套近乎”:“我们可是同行。”原来,这位历史学家同时也是法国《费加罗报》的资深记者。“生活中我就是一个好打抱不平的人,所以才当了记者;历史当然更不能遭受不公平的对待,所以我又成了历史学家。中国给了我灵感。”2000年10月,当圆明园的残垣断壁第一次出现在他视野中,历史学家的责任感和记者的敏感都促使他下决心,要搞清楚西方人刻意回避的这段历史。

  接下来的3年,他遍查史料,陆续收集了70多位当年法国远征军军人、外交官、翻译的日记或回忆录,这些资料很多都是中国史学界未曾听闻的。布立赛发现,当时的法国人都在刻意淡化这段历史,他们经常说:“噢,没有发生什么大不了的事情,我们拿的都是些小玩意儿,不值几个钱!”

  布立赛告诉记者,法国历史课本并没有否认这段史实,但是法国人觉得耻辱,从来不主动提它。“那么,揭自己国家的“老底”,法国民众接受吗?你的这种勇气从哪里来?”记者问。

  “对历史学家来说,最重要的是历史事实。对历史中的一些事情,我的态度一直是:可以原谅,但不能忘记。在写书的时候我最多的感情是愤怒。通过这本书我也希望更多的法国年轻人能够认识到我们过去的错误,正视这段历史。”

  布立赛的话,让记者想起了他的另一次愤怒。去年9月,《1860:圆明园大劫难》一书发行中文版,布立赛专程到北京参加首发式。当中国记者问他怎么看待英法联军的暴行时,布立赛先生的愤怒溢于言表,拳头“咚咚咚”地敲着桌子:“对圆明园的焚毁,相当于同时摧毁掉法国的凡尔赛宫、卢浮宫和法兰西国家图书馆啊!试想一下,上百座皇家宫殿,数不清的艺术珍品,历史可追溯到11世纪甚至更久远的绝世珍宝,全部被抢、被毁!这是对人类文明的犯罪啊。一想到法国人也是罪魁祸首之一,不禁觉得自己也有罪!”

  提起这个话题,布立赛至今遗憾:“直到今天,如果你遇到法国博物馆的专家们,问他们圆明园文物的来历,他们还会说这是战利品。但我认为,这就是掠夺!”

  在书里,布立赛特别提到了当年被劫走的《圆明园四十景图》。这是由乾隆年间的两位宫廷画师依据圆明园实景绘制而成,是现存唯一能够全面反映圆明园原貌的作品。圆明园大劫中,这件珍宝被法国上校杜潘抢走,后来在法国巴黎的国家博物馆保存至今。2003年8月,布立赛完成此书的写作后,曾致信法国总统希拉克,希望政府能将《圆明园四十景图》归还给中国。谈到这里,布立赛耸耸肩说:“法国如果真能正视自己这段不光彩的历史,再没有比归还这本诗画图册更有意义的了!遗憾的是此事一直没有下文,但我一定会继续关注的。”

  布立赛说:“我有个梦想,所有从圆明园流散到世界各地的宝贝,有朝一日都能够回到故土,重新聚集在‘万园之园’的旧址,告诉世人,这里曾拥有过多么辉煌的文明。”

    “任何有关中国的研究,都是投资巨大的工程”

  布立赛的公寓既像图书馆,又像博物馆,就是不大像居家住所。200多平米的地盘儿,每个房间除了窗户,就是一堵堵墙一样高的书架。看着一排排的中文书籍,你根本想象不到他竟然不通中文,看不懂书中的内容。

  虽然布立赛看中文书纯属“读图”,但他的学术态度非常严谨。记者看到《1860:圆明园大劫难》的法语原版,将近600页的书摆在图书馆亚洲历史部的书架上,很有分量。其中“远征军”的内容得到中文版合作方——浙江古籍出版社的高度评价,认为对中国的历史研究很有价值。

  作为西方国家第一位研究圆明园的人,布立赛治学有一套独门秘技。“当时没有现成的书籍、资料,主要办法就是从网上搜集资料和书籍信息,千方百计把他们买到手。这么些年,我的藏书癖别人都知道,很多认识我的拍卖行,一有新消息马上就通知我。”2万多册藏书,给布立赛的研究提供了相当多的便利。他还多次与当年远征军的后代联系,并去面谈采访。所有的这些研究经费,都来自布立赛自己的钱包。“这本书出版商只给了我5千欧元(相当于5万人民币),但我花掉的钱是这个数的两倍多。任何一个有关中国的研究,都是投资巨大的工程。”

  布立赛说,这一切的付出都值得。

  这本书的出版在法国引起了轰动。法国现任总统希拉克亲自致信布立赛:“我欣慰地看到,一位法国作家为澄清我们共同历史上的片断作出了贡献!”

  法国前总统德斯坦先生特意为《1860:圆明园大劫难》的中文版作序: “焚掠圆明园,对中国至为残酷,而英法两国殖民军则极其可耻。但愿这部扣人心弦的著作,有益于世界上仍在相互伤害的国家间的和解。”

  写不完中国历史

  言谈间,布立赛的夫人布丽吉特、一位温和可亲的法国女士给记者沏上了中国茶。在记者认识的法国朋友中,她竟然是唯一一位知道沏茶不用加糖的。出生于法国鲁昂的布立赛,对中国情有独钟。

  学生时代布立赛的专业是艺术史,之后一直在大学执教。1968年,布立赛从政,曾当选为南代尔市(巴黎近郊)市长。再后来,他放弃了教学和政治,改行当记者。退休之前,一直担任《费加罗报》和《巴黎日报》的时政、财经资深记者。

  1979年布立赛第一次到中国,让他印象最深的是在西安见到兵马俑。一走进那个用以保护兵马俑坑的大棚,他立即感受到,这是何等惊人的大发现!布立赛退到一边,哭了起来,“我一生中仅有两次因如此激动而流泪,另一次是在埃及南部的阿布辛贝神庙前。”布立赛一年至少要和老伴去一两次中国,20多年来去了多少次,他也记不清了。

  如今,布立赛的名片夹里,几乎全都是中国人的名片。既有现任大使赵建军这样的外交官,也有来巴黎发展的不知名的青年艺术家,还有巴黎某小书店的中国老板⋯⋯“只要是跟中国、中国人有关的事儿,我都感兴趣。”

  当然,布立赛最感兴趣的还是中国历史。问起他喜欢中国历史的哪些篇章,他话匣子就关不住了。你说兵马俑,他就道出“QIN SHI HUANG LING”(秦始皇陵);你写下拼音“DUN HUANG”(敦煌),他马上谈到“丝绸之路”;你问他中国近代史还有哪些悲剧,他会讲到火烧圆明园后,军阀孙殿英如何盗慈禧墓的事情⋯⋯你用汉语随便讲出某一历史人物名字,他立马能跟你对上法语味儿的拼音,张口闭口,都是中国历史人物的故事。

  最近,布立赛每日都在忙于写作,即将出版的著作是《宋氏三姐妹》。继圆明园之后,他对中国近代史着了迷。除了《宋氏三姐妹》,布立赛目前还有好几个中国史的写作计划。他指着一个书柜说:“这里,是留给慈禧太后的;那边,苏州园林的资料也搜集了很多”

  这个法国老头的心上,系着一个沉甸甸的中国情结。

[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [下一页]


发表评论 _COUNT_条

爱问(iAsk.com)

 【评论】【收藏此页】【 】 【多种方式看新闻】 【rss订阅】【点点通】【打印】【关闭


 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有