方言翻译很赚钱 | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年03月03日08:26 环球时报 | |
近来,在上海等中国大城市,“方言翻译”颇受欢迎。26岁的肖雅(音)便是一个方言专家。她家乡在山东、河南、河北几省的交界处,从小学会了几省方言,长大后她在素有“富人之乡”之称的温州打工期间,又学会了当地方言。2002年4月的一天,肖雅去服装市场,正巧碰见一个温州服装批发商因语言不通而无法与来自河南的客户交流,肖雅上前翻译,给双方解了围。 买卖做成了,那位批发商高兴地拿出1000元钱作为酬劳给了肖雅,相当于她一个月工资。此后,肖雅便辞职开始做方言翻译。现在她经营着一家方言翻译公司,雇了8个人。 吴家宝(音)是来自湖北的农民,去年他努力学会了10多个省的方言,然后到了全国各地商人云集的广东省水果蔬菜批发市场,成了那里的方言翻译,他的月薪为4000元,相当于一名大学毕业白领的酬劳水平。 中国领土广阔,各地方言差异很大,南方人和北方人若不说普通话就很难沟通。尽管开展了多年普通话推广运动,但中国普通话普及率只有53%。在中国的经济中心———广东和温州,许多老板不会说甚至听不懂普通话,这直接影响了他们的生意,于是方言翻译公司便应运而生,并且生意红火。上海一些专业翻译公司也推出方言翻译服务。一家公司的负责人表示,要求提供广东话翻译的客户最多,费用与外语翻译差不多。▲ (摘自2月26日韩国《朝鲜日报》,原题:中国的方言翻译生意好,作者李东赫,赵明译) 《环球时报》(2006年03月01日第六版) 相关专题:环球时报 |