新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 时代人物周报专题 > 正文

时代人物周报:翻译家查良铮


http://www.sina.com.cn 2005年03月15日17:11 时代人物周报

  最先崇拜的是翻译家查良铮,后来知道他写诗的笔名是穆旦。五十年代的大陆少年,如我那样喜欢做浪漫梦者,手里必然有一本《普希金抒情诗集》。查良铮这个名字,也沾上了罗曼蒂克的气息。

  后来,我被发配到极端不浪漫的安徽淮河边军垦农场。积雪堆满田野的冬日,整日枯坐批判。恍忽走神时,想起雪橇滑过俄罗斯的旷原雪景,那是痴情的奥涅金,急如星火地
奔向塔吉亚娜,而原野是那么广袤无边。

  数九寒天,去霍邱县城挑东西。路上遇到一个南开学生,我马上向他问起查良铮。他说,差不多算邻居!我赶紧问其人风神如何飘逸。那人说,“嘿哟,糟老头一个!打我小时候起,每天看见他破衣烂衫,靠着墙脚走路,不抬头看人。以前还在图书馆抄卡片,现在扫街扫厕所。问他几句,话都说不清!”他突然点破了我的一个预感。记得1957到1958年读到一些诗人们的文章,说穆旦居然写出如此句子“平衡把我变成一棵树”,实在是荒谬绝伦,说明资产阶级文学真是不可救药。

  但是这句诗魔咒似地抓住我,像古人的名句,有一种超出文字的神秘魔力。一直到七十年代末,我开始钻研现代文论,这句诗帮助我体味现代批评家所谓的“张力”,所谓“非同质”。我才明白:这句诗,远远超过中国诗在八十年代中期以前的最高水平。

  七十年代末我在北京就读,得以师从袁可嘉、陈敬容、辛笛、曹幸之、郑敏等诗人,眼看着“被时代埋葬”几十年的《九叶》,重新发芽露出地面,忽然冒成冲天大树。而所有这些诗人前辈,都奉穆旦为第一人,都惋惜穆旦刚从文革熬出头,1977年初春,他才五十九岁,就匆匆辞世。当时听了不少关于穆旦的事,可惜那时没有记录下来。

  幸好,巫宁坤教授近日来英,给了我绝佳机会。他们是西南联大和芝加哥大学的同学,过从甚密。他给我说了不少穆旦的旧事。

  1935年,穆旦十七岁,进入清华外文系。早年诗作,颇有雪莱式浪漫色彩。1942年,二十四岁的穆旦写出情诗组《诗八章》,出现了特有的穆旦风格,中国又有了一个成熟的现代诗人。中国现代情诗,一向是很浪漫的,到穆旦才真正变成“非个人化”的现代诗。

  同年,缅甸远征军在昆明组建,二十五岁的穆旦,以翻译人才应募。经历了缅甸丛林战最艰苦的战斗。整个战役失败后,作为殿后,留守野人山。此后残军退往印度。穆旦九死一生的经历,后来写成长诗《森林之魁》。

  1949年9月,穆旦自费到美国芝加哥大学留学。一个月后,美国国会通过“富布赖特法案”,当时在美的所有中国学生,全都取得了奖学金。但是钱没有留住人心。1952年,穆旦取得硕士学位后回到中国。

  穆旦应聘到南开后,立即进入一个新天地。影响整整几代人的《普希金抒情诗集》,初版于1954年,短短几年内,连续出版《普希金抒情诗续集》,拜伦、布莱克、济慈、雪莱的诗集,普希金长诗《欧根奥涅金》。查良铮这个名字,一时名震读书界。

  好景不长。1955年,就开始翻出“国民党远征军翻译官”罪名,穆旦成为肃反审查对象。1958年,以“历史反革命罪”送上法庭,被判“管制三年”。1962年“宽大”到南开大学图书馆监督劳动。此时他开始私下翻译拜伦二万行的长诗《唐璜》。

  穆旦的厄运还没有到底。1968年“清队”,被“扫地出门”,赶到农村,直到1972年才得以回到天津,依旧是一个缩在图书馆的糟老头。我想这就是那位南开朋友见到的形象。谁也不知道每天晚上,他继续在磨研他的《唐璜》译稿。拜伦用了一生的最后五年时间写这首长诗,但是他一边还在偷情和恋爱,办煽动杂志,参与异国革命。他绝不可能想到,一百五十年后,会有一个中国诗人,十年如一日,精心转达他潇洒而旷达的诗行。

  1981年,《唐璜》终于出版时,穆旦已经去世四年,他的骨灰终于有机会安葬,在骨灰旁放着一本刚出版的中文《唐璜》。穆旦晚年的诗《自嘲》,有句云:“仿佛一个王朝被自己的手推翻……但他失掉的不过是一个王冠”。

  赵毅衡

  相关专题:时代人物周报


 【评论】【推荐】【 】【打印】【下载点点通】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词
05年老百姓干啥最赚钱


彩 信 专 题
双响炮
诠释爱情经典漫画
东方美女
迷人风情性感姿态
请输入歌曲/歌手名:
更多专题 缤纷俱乐部
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网