“背叛”了一次不能再“背叛”第二次 | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年10月29日14:56 青年参考 | |
问:今后是否愿意用中文写作? 答:不是愿不愿意的问题,而是有没有机会的问题。原来认为,将中国的生活体验写成文学,是一辈子也写不完的,但是现在不同了,真正从心里出来的题材开始是在美国的生活了——我教英语写作,自己不搞英语写作也不行。已经在英文写作的路上走了15年,如果这个时候再回到中文写作,等于一场战役打了15年,撤了兵去打另一场战役。当年决定了用 人类文学的主流已经在那里了,我们要去学习、去借鉴、去竞争。要努力与优秀作家同步,不要只是“跟”。美国作家谈到英法作家时觉得可以平起平坐,对苏俄作家则是甘拜下风。那么我就去走苏俄作家开辟出来的文学大道。大道旁边,许多有强烈创作个性的作家像博尔赫斯、大川健三郎,开辟了小道,形成了非常独特的风格,但那些小道只属于那些作家自己,我们还是应该走在大道上。 问:你昨天晚上用英语向美国听众演讲,华人读者与英文读者提的问题有没有什么不同? 答:美国读者的提问是不大一样,他们会问些更具体更实用的问题。我在(美国)南方佐治亚州时,那里的听众会问我:“你怎么找到出版经纪人的?”——南方很多家庭妇女很有空闲时间,每个人都在写小说(众笑);就像洛杉矶那里每个人都在写电影剧本一样。 问:你的下一部作品是写什么? 答:《War Trash》,这是个关于朝鲜战争的长篇,明年秋天出版。写一个志愿军俘虏的故事,被俘后在一个个俘虏营转来转去,到了美国,最后又回中国……有500多页,涉及美国的情景多些。这是一个转折——从写中国向写美国生活的转折。(本报特约撰稿人季思聪、心远根据录音整理,未经本人审阅) 声明:《青年参考》授权新浪网独家报道,未经许可,请勿转载。 | |